Книга: Бразилия
Салвадор
Разделы на этой странице:
Салвадор
(Salvador, 2,7 млн чел.)
Телефонный код – 71
www.emtursa.ba.gov.br
www.bahiatursa.ba.gov.br
www.bahia.com.br
Почти 200 лет административный центр штата Баия Салвадор был крупнейшим морским портом и столицей португальской колонии.
Сейчас его называют главным городом современной афробразильской культуры. Архитектурный памятник мирового значения, он славится сохранившимися в неприкосновенности старинными особняками и живописными улочками. Кроме того, здесь ровно 365 церквей с богатым убранством. Как шутят сами бразильцы, по одной на каждый день года.
Городские ориентиры
Салвадор расположен на двух уровнях: в горах находится Верхний город (Cidade Alta), исторический и культурный центр, на побережье – Нижний город (Cidade Baixa), торгово-промышленный район. Эти две части города соединены между собой подъемником Ласерда (Elevador Lacerda), устройством с паровыми механизмами, построенным в XIX в.
1. Дворец Риу-Бранку
2. Кафедральный собор
3. Афро-бразильский музей
4. Церковь Сан-Домингус
5. Церковь и монастырь Сан-Франсиску
6. Дом-музей Жоржи Амаду
7. Музей Абеларду Родригес
8. Церковь Носса-Сеньора-ду-Розариу-дус-Претус
9. Церковь и монастырь Карму
10. Подъемник Ласерда
11. Рынок «Моделу»
12. Церковь Консейсан-да-Прайя
13. Музей религиозного искусства
14. Церковь Сеньор-ду-Бонфин
15. Форт Монти-Серрат
16. Музей современного искусства
17. Форт Санту-Антониу-да-Барра
18. Музей Карлуса Коста Пинту
19. Музей искусства Баии
Туристические офисы
Туристический офис
Bahiatursa
Pelourinho, rua das Laranjeiras, 12 (ул. Ларанжейрас), тел. 13 21 24 63, ежедн. 8.30–22.00.
Туристический офис
Bahiatursa
Com?rcio, рынок Mercado Modelo, p?a Visc. de Cairu (пл. Висконде-де-Каиру), тел. 712 41 02 42, пн-пт 9.00–18.00.
Туристические офисы в торговых центрах
Shopping Center Barra
Barra, rua Augusto Frederico Schimith (ул. Аугусту-Фредерику-Шимитэ), 3-й этаж, пн-пт, вс 10.00–19.00, сб 10.00–17.00.
Shopping Barra
Barra, av. Centen?rio, 2992 (просп. Сентенариу), тел. 712 64 45 66, пн-сб 9.00–22.00.
Shopping Iguatemi
Iguatemi, av. Tancredo Neves (просп. Танкреду-Невес), тел. 714 50 55 11, пн-сб 9.00–22.00.
Centro de Conven??es
jd. Arma??o (сад Армасау), тел. 713 70 84 94, пн-пт 8.00–18.00.
Туристический офис на автовокзале
Iguatemi, av. Ant?nio Carlos Magalh?es (просп. Антониу-Карлус-Магальяис), тел. 714 50 38 71, ежедн. 8.00–21.00.
Туристический офис в аэропорте
Deputado Lu?s Eduardo Magalh?es, тел. 712 04 12 44, ежедн. 8.00–23.00.
Почта и связь
Почтовое отделение Amaralina
Amaralina, av. Amaralina, 908 (просп. Амаралина), пн-пт, вс 9.00–17.00, сб 9.00–13.00.
Почтовое отделение Central
Com?rcio, p?a da Inglaterra, (пл. Инглатерра), пн-пт, вс 9.00–17.00, сб 9.00–13.00.
Почтовое отделение Cidade Alta
S?o Pedro, av. Joana Ang?lica, 97 (просп. Жоана-Анжелика), пн-пт, вс 8.00–17.00, сб 8.00–13.00.
Почтовое отделение Pituba
Pituba, av. Paulo VI, 190 (просп. Паулу VI), пн-пт, вс 9.00–17.00, сб 9.00–13.00.
Медицинская помощь
Больница Hospital Geral do Estado (HGE)
тел. 712 76 89 99.
Частная клиника Alian?a
тел. 713 50 56 00.
Частная клиника Jorge Valente
тел. 712 03 43 33.
Частная клиника Portugu?s
тел. 712 03 55 55.
Частная клиника Santa Isabel
тел. 713 26 84 44.
Непредвиденные случаи
Отделение полиции
Pelourinho, rua Greg?rio de Matos, 16 (ул. Грегориу-де-Матос)
Как добраться
Аэропорт «Депутаду Луис Едуарду Магальяйс» (Deputado Lu?s Eduardo Magalh?es)
30 км к востоку от центра города, estr. do Coco (шоссе Коку), тел. 712 04 10 10.
Автобус от аэропорта до Praca da S?: 3 раза в ч, 2R$.
Мини-автобус от аэропорта до Praca da Se: 2 раза в ч, 3,5R $.
Такси: 30 R$.
Автовокзал
Pituba, 8 км к востоку от центра города, av. Аnt?nio Carlos Magalh?es, 4230 (просп. Антониу-Карлус-Магальяйс), тел. 714 60 83 00.
Мини-автобус до Praca da S?: 2 раза в ч, 3R $.
Такси: 10 R$.
Морской транспорт
Причал Mar?timo de S?o Joaquim
av. Oscar Pontes (просп. Оскар-Понтес), 1051.
Паром: о. Итапарика, 5.00–23.00, ежедн., 1 раз в ч, 50 мин.
Катер (тел. 71 633 12 48): о. Итапарика: 5.30–17.30, ежедн., 2 раза в ч, 40 мин.
Катамаран (тел. 71 319 28 90): о. Итапарика: 7.45–19.30, ежедн., 1 раз в ч, 20 мин.
Причал Centro Na?tico
av. da Fran?a (просп. да-Франса), рядом с крытым рынком Mercado Modelo, тел. 712 16 70 45.
Катер: о. Мору-де-Сан-Паулу, 8.30 и 9.00, ежедн., 2 ч.
Катамаран: о. Мору-де-Сан-Паулу, 13.30 и 14.00, ежедн, 2 ч.
Городской транспорт
Автобус
Единственный вид общественного транспорта в городе. Билеты приобретают в салоне автобуса у кондуктора.
Радиотакси
Al? T?xi, t. 713 88 44 11
Chame T?xi, t. 712 41 22 66.
Comtas, t. 713 77 63 11.
Coometas, t. 712 44 45 00.
Ligue T?xi, t. 713 57 77 77.
R?dio T?xi, t. 712 43 43 33.
Из истории
Чтобы закрепиться на территории Южной Америки, доставшейся португальской короне, завоеватели основали на побережье несколько колоний от Салвадор-да-Баия до порта Сантус. Будущий штат Баия оказался наиболее процветающим, поскольку в середине XVI в. здесь были заложены плантации сахарного тростника и табака. Богатые помещики привозили сюда рабов из Западной Африки (совр. Гвинеи, Судана, Анголы, Конго). Сахарный тростник и продукты его переработки – патока, ром и кашаса (тростниковая водка) долгое время оставались главными товарами, вывозимыми из колонии. В XIX в. на юге Баии стали выращивать какао. В течение трех веков Салвадор был вторым по величине городом португальской империи после Лиссабона и до 1763 г. считался столицей колонии. Его жители сохранили культуру африканских предков – от традиций местной кухни до языческих ритуальных церемоний кандомбле. Именно на улицах Салвадора родился знаменитый Бразильский карнавал – народный праздник, соединивший в себе элементы иберийского и африканского фольклора.
Салвадор или Баия?
О названии города замечательно рассуждает бразильский писатель Жоржи Амаду в произведении «Бухта всех святых»: «Филологи и историки понапрасну ломают копья, споря, как называется этот город: Салвадор, Сан-Салвадор или Салвадор-да-Баия. Правда в том, что они не имеют к этому никакого отношения. Названия городов – это не результат жарких споров профессоров и академиков. Они могут тратить сколько угодно времени на написание длинных и нудных статей и трактатов, которые никто не читает. Жители со дня основания (1 ноября 1549 г.) зовут свой город нежным именем Баия. Может быть, набожный португалец хотел пристроить свое новое поселение под покровительство Иисуса, назвав его городом Спасителя (Салвадор переводится как Спаситель). Но мы – народ-метис с большой долей индейской и негритянской крови, и наша первобытная сущность любит языческие названия, навеянные окружающей природой. Баия – значит бухта. Город раскинулся на берегу красивейшей бухты, которая, окружая остров Итапарика, принимает воды реки Парагуасу. Португальский католик окрестил бухту. Индеец и негр дали имя городу: просто Баия, не подчинившись желанию короля Португалии Жуана III, который еще до основания города хотел назвать его Салвадор. Этот народ-метис иногда очень упрям. Город так и остался Баией. Серьезные дискуссии академиков ни к чему не ведут. Народ не обращает на них никакого внимания. Он не хочет знать, называется город Салвадором или Сан-Салвадором. Народ называет свой город Баией».
Музыка Баии
Когда иезуиты ступили на землю Бразилии, они увидели ритуальные танцы краснокожих в сопровождении примитивных духовых инструментов. Иезуиты стали использовать музыку для обращения индейцев в христианство, подменяя оригинальные тексты песен своими – религиозными – с использованием языка тупи-гуарани. В народной музыке Баии слились несколько фольклорных традиций. Звуки флейт и свирелей приписывают индейскому влиянию, ударные инструменты, задающие ритм знаменитой самбе, пришли из Африки, а португальцы оставили свой след в виде гитары, скрипки и аккордеона. В середине XVIII в. здесь были популярны трио барбейрос – рабов-цирюльников. Барбейрос исполняли печальные романтические песни. Как правило, они использовали две обычные гитары и кавакинью – маленькую четырехструнную гитарку. К концу XX в. к ним добавились флейта, кларнет и мандолина.
В 1979 г. образовалась самая знаменитая баиянская музыкальная группа «Олодум». Соединив элементы регги с самбой и приправив все это африканскими ритмами, «Олодум» создал новый вид самбы – самбурегги, получившую позже название «аше» (axe), он постепенно завоевал сердца не только бедняков и сумел изменить образ темнокожего бразильца в сознании соотечественников. Со временем даже белые музыканты стали объявлять себя «светлокожими с черным сердцем». В туристических лавках можно встретить футболки с надписью Olodum. Сегодня это визитная карточка Баии.
Ориша
В мифологии йоруба – народа, живущего в Западном Судане, – сложился пантеон божеств (ориша) и духов. Ориша Нла – «великое божество» – подчинялся только главе пантеона Олоруну, который передал ему управление небесным сводом и миром. Он – творец земли и соавтор человека. Вначале мир был болотистым и пустынным. Олорун отправил Ориша Нла создавать сушу, дав ему с собой раковину улитки с рыхлой землей, голубя и пятипалую курицу. Ориша Нла высыпал землю в болото, а голубь и курица стали скрести и разбрасывать ее. Процесс творения земли занял 4 дня, поэтому йоруба установили четырехдевную неделю, каждый день которой посвящен одному из божеств. Пятый день – день почитания Ориша Нла. Именно он посадил деревья, дал людям пищу и богатство. Он формовал из земли тела человеческих существ, которые оживлял Олорун.
Другой Ориша – Ориша Око – божество земледелия, изображавшийся в виде человека с огромным фаллосом. Его символы – железный жезл и флейта из слоновой кости, слуги – пчелы. В честь Ориша Око устраивались красочные и шумные празднества во время уборки урожая ямса.
Прогулка по Верхнему городу
В историческом центре Салвадора расположены тысячи разнообразных построек XVI–XVIII вв. Условно он делится на три части: пл. Крузуйру-де-Сан-Франсиску (largo Cruzeiro de S?o Francisco), район Пелуринью (Pelourinho) и пл. Карму (largo do Carmo).
В Верхний город можно попасть на подъемнике Lacerda (тел. 71 322 70 49, ежедн., круглосут., 0,5R$).
Дворец Риу-Бранку
Слева будет видно большое белое здание – дворец Риу-Бранку (Pal?cio Rio Branco, p?a Tom? de Sousa, пн 14.00–18.00, вт-пт 10.00–12.00, 14.00–18.00), построенный в 1549 г. как резиденция главного управляющего Бразилии Томе де Соуза и центр администрации Португальского королевства. Позже дворец служил временной резиденцией она Педру II и других исторических деятелей. Затем на протяжении многих лет в нем помещалась тюрьма. Несколько раз здание страдало от пожаров и бомбардировок. В 1919 г. дворец получил свое нынешнее имя – Риу-Бранку и стал политическим центром штата до 1979 г. Сейчас здесь располагается фонд Педру Калмон, культурный фонд штата Баия и Мемориал управляющих, где посетители могут узнать о жизни личностей, творивших историю штата. Заслуживает внимания внутреннее убранство дворца.
Далее по rua Jos? Gon?alves (ул. Жозе Гонсалвес), проложенной вдоль pr. da S? (пл. Се) и заканчивающейся на largo Terreiro de Jesus (пл. Террейру де Жезус), направляемся к Кафедральному собору. По пути обратите внимание на монумент «Упавший крест» (Cruz Ca?da, ск. Мариу Краву) – он будет с левой стороны. Его установили в память о разрушении в 1933 г. старого Кафедрального собора.
Terreiro de Jesus официально называется пл. 15 Ноября, но более распространено ее «народное» имя: она получила его по находившемуся здесь иезуитскому колледжу (Col?gio de Jesus). На этой уютной площади по воскресным вечерам выступает знаменитая группа «Олодум».
При входе на Terreiro de Jesus с левой стороны виден Кафедральный собор (Catedral Bas?lica, пн-сб 8.30–11.30 и 13.30–17.30, вс 8.30–11.30), построенный в 1657–1672 гг. Это здание – все, что осталось от архитектурного ансамбля иезуитского колледжа. Архитектура собора соединяет в себе стили барокко и рококо. Снаружи он облицован камнем, специально привезенным из Лиссабона, внутри отделан золотом, мрамором, черным деревом и черепаховым панцирем.
Кафедральный собор
От Кафедрального собора проследуем в направлении по часовой стрелке до Афро-бразильского музея (Museu Afro-Brasileiro, largo Terreiro de Jesus, пн-пт 9.00–18.00, сб-вс 10.00–17.00, 5 R$, дети до 5 лет и пенсионеры беспл.), который занимает здание бывшего медицинского факультета, первого в стране университета. Музей интересен собранием картин с изображением божеств Ориша, созданных Карибе (псевдоним аргентинца Эктора Бернабу, считавшим Салвадор своим родным городом).
Афро-бразильский музей
Продолжая движение по часовой стрелке, приблизимся к церкви Сан-Домингус (Igreja de S?o Domingos), возведенной в 1731–1737 гг. и типичной для XVIII в.
Направимся теперь вдоль pr. Cruzeiro de S?o Francisco (пл. Крузейру де Сан-Франсиску) к церкви и монастырю Сан-Франсиску (Igreja e Convento de S?o Francisco, largo Cruzeiro de S?o Francisco, пн-сб 8.00–17.30, вс 7.00–12.00, 2 R$), отделка которых считается одной из самых богатых в Бразилии: по легенде, на украшение церковных алтарей ушло 1000 кг золота.
Церковь и монастырь Сан-Франсиску
Прекрасный образец барокко, церковь основана в 1587 г. Восстановлена в XVIII в. после разрушения голландцами. Убранство храма изобилует барочными орнаментами, изображениями ангелов и цветов. В интерьере выделяется правый алтарь, на котором установлены две человеческие фигуры почти двухметровой высоты. Они служат опорой двум колоннам, увенчанным ангелами. Позолоченные декоративные детали не что иное, как дань раннему португальскому барокко.
Монастырь Сан-Франсиску знаменит своим внутренним двориком, на стенах которого выложены прекрасные панно из изразцов азулезуш (подробнее см. путеводитель «Португалия» серии «Вокруг Света»). На 37 из них изображены греческие и римские герои, что совсем нетипично для католических храмов.
Рядом с церковью и монастырем Сан-Франсиску расположена еще одна барочная церковь ордена Терсейра-ди-Сан-Франсиску (Igreja da Ordem Terceira de S?o Francisco, rua In?cio Acciole, пн-пт 8.00–17.00), построенная в 1702 г. Долгое время множество деталей внутреннего убранства храма было скрыто под слоем штукатурки, их обнаружили лишь в XX в.
Церковь ордена Терсейра-ди-Сан-Франсиску
Вернемся чуть назад, к pr. Cruzeiro de S?o Francisco и выйдем на rua Greg?rio de Mattos, которая приведет в знаменитый район Пелуринью, к пл. Пелуринью (largo do Pelourinho), где еще в XIX в. у позорного столба секли провинившихся рабов.
Площадь Пелуринью
Голубое здание на площади – Дом-музей Жоржи Амаду (Casa de Jorge Amado, largo do Pelourinho, пн-сб 9.00–18.00), располагающий богатым архивом разнообразных материалов о самом известном баиянском писателе.
Дом-музей Жоржи Амаду
Жоржи Амаду
Знаменитый бразильский романист Жоржи Амаду де Фариа родился на юге штата Баия, неподалеку от г. Ильеуса, в 1912 г. Сюда в начале века в поисках лучшей доли пришел его отец, Жуау Амаду де Фариа, покинув родной штат Сержипе, очень бедный и самый маленький в Бразилии. Для беженцев Баия виделась землей обетованной: природные условия, как нигде, благоприятствовали выращиванию деревьев, дающих золотые плоды – какао.
Однажды кто-то из алчных соседей, желая захватить землю Амаду, подослал наемных убийц. Они тяжело ранили отца десятимесячного Жоржи, из последних сил защищавшего маленького сына. Затем на семью обрушилось еще одно несчастье: паводком смыло плантацию и постройки.
Детские и юношеские воспоминания писателя легли в основу драматических сцен из жизни юга бразильского штата в романах «Страна карнавала», «Какао», «Бескрайние земли», «Сан-Жоржи дос Ильеус», «Габриэла, корица и гвоздика», «Великая засада: мрачный облик». По книге Жоржи Амаду «Капитаны песка» снят художественный фильм «Генералы песчаных карьеров» (реж. Х. Барлетт, 1972 г.), хорошо знакомый российским зрителям. Настоящим рекламным проспектом штата Баии может служить вступление Жоржи Амаду к своей книге «Бухта всех святых»: «И когда зарыдает гитара в руках музыканта на трепетной улице волшебного города, у тебя, девушка, не останется ни минуты для колебаний. Откликнись на зов и приезжай. Баия ждет тебя на свой нескончаемый праздник. Твои глаза вберут все многоцветье и нищету этих улиц, которые уже теснят чуждые, безликие и уродливые современные небоскребы. Слышишь? – Это призывный зов атабаке (африканского барабана) в таинственной ночи. Если ты приедешь, он зазвучит еще громче, и, услышав властный призыв, черные богини покинут девственные африканские леса, чтобы станцевать в твою честь. Одетые в лучшие одежды, исполнят они незабываемый танец. И жрицы споют тебе приветственную песнь. Лодочники поднимут паруса и отправятся в бурное море. Улицы Баии ждут тебя. Привезенные из Португалии изразцы выцвели и стали еще красивее. <…> Ты увидишь церкви, все в золоте. Говорят, их триста шестьдесят пять. Ну, может быть, и меньше, разве это так важно? Кто знает, что есть правда и что – вымысел в этом городе? В его волшебном таинстве и жуткой нищете сплелись вымысел и правда. <…> Сладостный бриз колышет листву кокосовых пальм на бескрайних песчаных пляжах. Сердечный, отзывчивый, добрый и бедный народ-мулат живет в этом сказочном городе. Приезжай, Баия ждет тебя».
Музей Абеларду Родригес
(Museu Abelardo Rodrigues) Centro Hist?rico, rua Greg?rio de Matos, 45, вт-сб 13.00–18.00.
Построенный в XVII в. и отреставрированный в 1976 г., музей демонстрирует одну из самых больших частных коллекций произведений сакрального искусства в стране – более 800 предметов (картины, гравюры, ювелирные украшения и др.). Однако из-за нехватки места выставлена лишь треть коллекции (обновляется ежемесячно).
Церковь Носса-Сеньора-ду-Розариу-дус-Претус
(Igreja da Nossa Senhora do Ros?rio dos Pretos) largo do Pelourinho, месса вт 18.00.
Одна из жемчужин района Пелуринью – блестящий пример баиянского синкретизма: мессы в ней сопровождаются ударами африканских тамбуринов. Построенная рабами в 1704 г., церковь объединила вокруг себя одну из первых негритянских общин. Не обладая роскошью соседних храмов, расположенная в глубине района, Носса-Сеньора-Розариу-дус-Претус наделена особым очарованием простоты. Именно в ней начинается один из самых популярных баиянских праздников – праздник св. Варвары. В позднейших афро-бразильских языческих верованиях под именем этой святой выступает женское божество Иансан, грозная властительница грома и молний. Официально праздник начинается 4 декабря в 7 ч утра с торжественного богослужения. Город в это время будто полыхает от пожара – все одеты в красное, символический цвет Иансан. Банковские служащие повязывают красные галстуки, мужчины приходят в рестораны на бизнес-ланч в красных пиджаках, а по улицам расхаживают красавицы в плотно обтягивающих алых юбках. В толпе, собравшейся перед церковью, выделяется группа женщин в пышных белоснежных накрахмаленных юбках, перепоясанных красными кушаками. Это «матери святых». Вокруг них собираются музыканты с барабанами-батуке и пока еще достаточно тихо наигрывают характерные африканские ритмы, которые сливаются с мелодиями звучащих из церкви хоралов. Когда богослужение заканчивается, именно эти женщины возглавляют праздничную процессию, которая направляется в город. а ними несут штандарты с изображениями св. Варвары и буквально утопающие в красных розах скульптуры Христа, Девы Марии и самой виновницы торжества. Сопровождаемая музыкой, процессия движется по украшенным алыми лентами улицам города, увлекая за собой все больше и больше народа. Если вдруг человек начинает совершать судорожные телодвижения, это значит, что он входит в ритуальный транс. «В него вселилась Иансан, сама Иансан!» – радостная весть вызывает всеобщее ликование. В честь праздника св. Варвары многие женщины, давшие обет Иансан, готовят огромные котлы каруру (блюдо из соленых креветок под острым соусом). По окончании шествия их выносят на рыночную площадь для всеобщего бесплатного угощения, перерастающего в поистине народное радостное пиршество, длящееся до поздней ночи.
Церковь Носса-Сеньора-ду-Розариу-дус-Претус
Культ кандомбле
Несмотря на то что почти все бразильцы – католики, это совсем не мешает подавляющему большинству салвадорцев быть приверженцами кандомбле – культа, возникшего непосредственно в Бразилии, но питаемого африканскими корнями. Он появился в среде африканских рабов и соединил в себе христианские и языческие элементы. Африканцы не могли взять с собой в Новый Свет имущество, но с ними была их музыка, идолы и язык. Язык со временем стерся из памяти, но исконные верования и музыкальные ритмы, пусть и несколько видоизмененные, продолжают существовать и сегодня. Слово [кандомбле] на языке народа йоруба означает – обычай черных людей. Когда португальцы начали активно обращать в католичество привозимых из Африки рабов, те не противились, но и от прежних кумиров отказываться не собирались. Вера в Христа не могла помешать им поклоняться божествам-Оришам. В конце концов, рабы стали отожествлять своих идолов с христианскими святыми. Долгое время власти запрещали кандомбле. Гонения прекратились лишь в середине прошлого века. Первый центр кандомбле открыли в 1830 г. в Салвадоре-да-Баия три бывших рабыни. В эпоху рабства, когда мужчинам приходилось целыми днями работать в поле, негритянские женщины приняли на себя функции жриц. Первые три посвященные жрицы кандомбле (матери святых) обучали других женщин (дочерей святых). Мужчинам не находилось места в этой иерархии. Церемонии кандомбле включают призывы божеств, молитвы и жертвоприношения.
Церковь и монастырь Карму
(Igreja e Convento do Carmo, rua do Carmo) largo do Carmo (пл. Карму).
Церковь и монастырь заложены в 1585 г. Монастырь помнит такие важные исторические события, как голландское нашествие и объявление независимости Баии.
Монастырь Карму
Достопримечательности Нижнего города
Подъемник Ласерда
(Elevador Lacerda), тел. 713 22 70 49, ежедн., круглосут., 0,5 R$
Этот подъемник – своеобразная марка города. Построенный в 1872 г., он соединил Нижний город (P?a Visconde de Cairu) и Верхний город (P?a Tome de Sousa). В 2002 г. лифт отреставрировали и добавили ночную подсветку, на верхней площадке появились панорамные окна с видом на рынок Modelo и форт Санту-Антониу-да-Барра. Четыре закрытые кабины за 30 с поднимают туристов на высоту 72 м.
Подъемник Ласерда
Рынок Моделу
(Mercado Modelo) p?a Visconde de Cairu (пл. Висконде-де-Кайру), 250, пн-сб 9.00–19.00, вс 9.00–14.00.
Рынок состоит из 263 магазинчиков и представляет собой рай для тех, кто желает приобрести предметы народного промысла и традиционную одежду жителей северо-востока Бразилии, попробовать блюда местной кухни, купить музыкальные инструменты и специальные украшения для капоэйры, неизменно исполняемой у центрального входа.
Неподалеку от Меркаду-Моделу расположен фонтан Рампа-ду-Меркаду (Fonte da Rampa do Mercado). Скульптор Марио Краву младший попытался соединить в своем творении черты, присущие Старому городу, и динамизм современности. Фонтан воздвигнут в честь старого рынка Меркаду-Моделу, сгоревшего в пожаре в 1969 г.
Рынок Моделу
Церковь Консейсан-да-Прайя
(Igreja da Concei??o da Praia) largo da Concei??o da Praia (пл. да-Консейсау-да-Прайя), вт-пт 7.00–11.30 и 15.00–17.00, пн, сб, вс 7.00–11.30.
Здание церкви возвели в 1736 г. в Португалии, затем в разобранном виде перевезли в Бразилию.
Музей религиозного искусства
(Museu de Arte Sacra) rua do Sodr? (ул. Ду-Содре), 276, пн-пт 11.30–17.30, 5 R$.
Музей представляет собой выдающийся архитектурный ансамбль. В нем собраны различные предметы культа, выполненные из дерева, слоновой кости, глины, а также ювелирные изделия, столовое серебро, изразцы XVII–XIX вв.
Музей религиозного искусства
Народный танец капоэйра
Капоэйра – танец-борьба, исполняемый под музыку. Считается, что искусство это происходит от ритуальных танцев африканских рабов, завезенных в Бразилию. По другой версии, прообраз капоэйра создан местными индейцами. Само слово означает «низкую траву» – очевидно, указывая на место, где обычно практиковались в этом виде боевого искусства. В технику капоэйра входят стойки и перемещения на руках, перевернутые положения, удары руками, ногами, головой, подсечки, захваты и броски. Визитная карточка и главный прием, отличающий ее от других боевых искусств, – постоянное быстрое плавное перемещение, напоминающее движение маятника, с частыми и высокими выбросами ног. Каждый капоэйрист развивает его в соответствии со своими индивидуальными особенностями – так и создается непрерывный и непредсказуемый танец.
В капоэйре нет неудобного положения, исключена потеря равновесия, и любая позиция хороша для продолжения боя.
Танец-бой происходит под ритмичную музыку, которую напевают хлопающие в ладоши зрители, или под аккомпанемент нескольких беримбау. Беримбау – деревянная дуга, к обеим концам которой прикреплена металлическая струна, а к нижней части для усиления звука привязан сосуд из тыквы. Музыкант трясет дугу и стучит монеткой по струне. Звук беримбау похож на стон.
Объекты за пределами центра
Церковь Сеньор-ду-Бонфин
(Igreja Senhor do Bomfim) largo de Bomfim (пл. Де-Бонфин), вт-вс 6.30–12.00 и 14.00–18.00.
Эта церковь – одна из главных в городе. В ней есть зал восковых фигур и фотографий верующих. Здесь хранится чудотворное распятие, привезенное в Бразилию из Португалии на Пасху в 1745 г. Первоначально почитание его было связано с примерами явления божественной помощи и исполнением данных в связи с этим обетов. По преданию, один солдат пообещал, что, если уцелеет на войне с Парагваем (1864–1870), собственноручно вымоет всю церковь. Оставшись в живых, он с радостью исполнил обещание. Так возник обряд омовения храма раз в году в январе. В несколько измененном виде он до сих пор совершается во второй четверг после Праздника Королей (6 января), когда возле храма проходят празднования в честь покровителя Баии Господа Благой Цели [Сеньор ду Бонфин].
По словам известного бразильского этнографа К. Каскудо, в XIX в. «сотни мужчин и женщин под предлогом омовения церкви пели, плясали, пили, ели, расходуя тонны воды и ломая сотни швабр. Это были поистине сцены дионисийского раскрепощения людей в месте, предназначенном для серьезного религиозного поклонения». В 1889 г. архиепископ Баии запретил совершение в церкви вакханалии. Однако народный праздник продолжал жить. Еще больше людей собиралось теперь под открытым небом для совершения омовения водой из источника входа в храм и ведущих к нему ступеней. Сопровождаемый песнями, танцами, обильными возлияниями, с перерывами на время мессы и торжественной религиозной процессии, этот типично бразильский праздник ежегодно объединяет сотни тысяч человек.
Церковь Сеньор-ду-Бонфин
Традиционные сувениры
Фита (fita) – цветная ленточка на счастье, африканский символ процветания, известный с XVII в. Местные мальчишки раздают их прохожим возле церквей. Есть поверье, что, если коренной салвадорец завяжет ленточку на запястье тремя узелками, то три желания, загаданные во время завязывания, непременно сбудутся (обязательное условие – носить ленточку до тех пор, пока сама не порвется, в среднем она держится один год).
Пенка (penca) – украшение, на которое вешают изображение фруктов и птичек из серебра.
Карранка (carranca) – деревянный амулет, нечто вроде тотема, в прошлом предназначавшийся для избавления от сборщиков налогов и полиции нравов.
Саси-перере (saci-perere) – маленькая фигурка негритенка в красной шапочке, курящего трубку. Если удастся сорвать с него красную шапочку, он принесет счастье.
Шимаррау (chimarr?o) – сосуд, из которого бразильцы пьют мате при помощи металлической соломки.
Форт Монти-Серрат
(Forte de Monte Serrat) rua Santa Rita Dur?o, по предварительному заказу.
Форт считается самым красивым сооружением военного предназначения в Баие, к тому же с него открывается незабываемый вид на город. Сейчас в его стенах – Военный музей.
Форт Монти-Серрат
Музей современного искусства
(Museu de Arte Moderna), av. Contorno, вт-пт 13.00–19.00, сб-вс 14.00–20.00, вх. св.
Коллекция музея состоит более чем из 1000 произведений искусства (живописных полотен, скульптур, гравюр, рисунков, ковров) современных художников, таких, как Тарсила ду Амарал, Портинари, Пансетти.
Форт Санту-Антониу-да-Барра
(Forte de Santo Ant?nio da Barra), Farol da Barra, март-нояб. вт-вс 8.30–19.00.
В составе форта – маяк Барра (Farol da Barra) и Морской музей Наутику-да-Баия (Museu N?utico da Bahia), где хранятся уцелевшие предметы португальского галеона Сакраменту, потерпевшего кораблекрушение в 1668 г., навигационные карты и приборы (компас, измеритель глубины и состава воды и др.). Подниматься на маяк запрещено.
Родина Бразильского карнавала
Истоки карнавала обнаруживаются в античности, в праздновании прихода весны у греков и римлян. В средние века, когда католическая церковь стремилась подавить любое языческое проявление, уничтожить этот праздник не удалось, и тогда она включила его в собственный календарь под названием «Праздник благодарения». В Европе этот день отмечали, надевая маски и танцуя на улицах. Затем традиция перенеслась в Новый Свет, однако в Бразилии празднование Дня благодарения приобрело особые черты: африканские рабы обсыпали лица мукой, просили на время у хозяев парики или старые рубахи и в течение трех дней веселились на улицах до упаду. Многие хозяева давали на это время рабам свободу, а те, в свою очередь, благодарные хозяевам, редко использовали такой шанс, чтобы бежать. До 1840 г. основное карнавальное веселье заключалось в следующем: люди в масках бросались самодельными вонючими бомбочками и обливали друг друга дурно пахнущей жидкостью. Это продолжалось до тех пор, пока одна дама, итальянка по происхождению, не решила облагородить празднование, разослав приглашения, наняв музыкантов и устроив роскошный бал-маскарад. В течение нескольких лет такие балы вошли в моду, вытеснив прежние нехитрые затеи. Как нет одинаковых городов, так нет и одинаковых карнавалов. Для Салвадора-да-Баия характерно «электрическое трио» – движущееся по всему городу музыкальное шоу. Грузовики с установленной на них сценой и звуковой аппаратурой зажигают праздник для тысяч танцующих за ними людей. Первая такая движущаяся сцена появилась в 1950 г. Кульминация карнавала наступает, когда трио съезжаются на площади Кастру-Алвес. Грузовикам запрещен проезд только по Пелуринью, где шествует музыкально-танцевальная африканская группа, особо привлекательная для любителей ударных инструментов.
Музей Карлуса Коста Пинту
(Museu Carlos Costa Pinto), Vit?ria, av. 7 de Setembro (просп. 7 Сентября), 2490, пн, ср-вс 14.30–19.00.
В музее представлены произведения искусства XVIII–XIX вв., собранные коллекционером: столовое серебро, предметы мебели, ткани, изделия из хрусталя, китайские фарфоровые сервизы, ювелирные украшения, произведения религиозного искусства.
Музей искусства Баии
(Museu de Arte da Bahia) Vit?ria, av. 7 de Setembro (просп. 7 Сентября), 2340, вт-пт 14.00–19.00, сб-вс 14.30–18.30, только групповые экскурсии.
Здание построено в 1924 г. и более известно как особняк Витория. Здесь можно увидеть картины и мебель эпохи барокко, китайский фарфор, предметы религиозного культа XVIII–XIX вв.
Парки
Парк Метрополитану-ду-Абаете
(Metropolitano do Abaet?) Itapo?, ladeira do Abaet? (ул. Абаете).
На территории парка находятся дюны и озеро Абаете (с пляжами и местами для купания), устроена зона отдыха и открыт Дом музыки (Casa da M?sica, вт-вс 9.3017.00).
Парк Метрополитану-ди-Питуасу
(Metropolitano de Pitua?u) Praia de Pitua?u (пляж Питуасу), av. Ot?vio Mangabeira/R. Iracema (просп. Отавиу-Мангабейра/ул. Ирасема), ежедн. 8.00–17.00.
В парке (425 га) есть озеро, площадка для скейтбордистов, велосипедные дорожки (возможна аренда велосипедов) и Музей Мариу Краву младшего (ср-вс 8.00–17.00), автора многих скульптурных работ, среди которых «Упавший крест» в Верхнем городе.
Из истории самбы
Слово «самба» – африканского происхождения, оно обозначает «специфические телодвижения с касанием друг друга животами». Подобные действия – неотъемлемый атрибут африканских религиозных ритуалов. Они сопровождаются музыкой и имитируют акт плотской любви. Чернокожие рабы, которые и привезли самбу в Бразилию, постепенно забыли ее ритуально-магический смысл, однако распространение зажигательного танца вызвало негодование у католической церкви. Запрещенная в колониальные времена, самба возродилась в начале XX в. и быстро превратилась в популярнейший вид народного танца. Вскоре образовались школы самбы. Состоявшие в основном из бедняков, они положили начало традиции раз в году, накануне Великого поста, совершать маскарадно-танцевальные шествия по городу, где к участникам могли присоединиться все желающие. Парад школ самбы до сих пор считается самой яркой частью карнавала.
Зооботанический парк
(Zoobot?nico), Alto de Ondina, rua Raimondo Pereira de Magalh?es (ул. Раймунду-Перейра-де-Магальяйс), вт-вс 9.30–17.00.
В парке содержатся 120 видов разнообразных животных, птиц и рептилий.
Кухня Баии
В основе уникальной кухни Баии лежат африканские, португальские и индейские кулинарные традиции, ее блюда отличаются особой пикантностью. В Салвадоре на каждом углу торговки в характерных баиянских одеждах продают экзотические кушанья: acaraj? (соленые пончики), abar? (изделие из кукурузной муки, приправленное перцем) и другую выпечку. Индейцы привнесли в местную кухню маниоку (клубни кустарника Manihot esculenta, из которых изготавливают муку и крупу), рыбу, кукурузу и фасоль. Португальцы завезли в Бразилию пиво, рис, пряности, сахарный тростник и кондитерские изделия. Однако базу баиянской кухни заложили африканцы, использующие масло пальмы денде и кокосовое молоко для приготовления моллюсков и рыбы, которой изобилуют прибрежные воды. В рабовладельческий период, когда хозяева собирали остатки пищи, чтобы накормить им рабов, африканские женщины, следуя традициям своих предков, также смешивали их с кокосовым молоком и довольно острым маслом пальмы денде (лат. Eleis guianensis), на вкус напоминающим хрен. Прошло время, и специфические смеси превратились во всевозможные блюда, у каждого из которых есть теперь свое название. Вот несколько наиболее вкусных: caruru [каруру] – соленые креветки, которые подаются вместе с острым соусом, приготовленным из красного перца и бамии (окры); muqueca de camar?o [мукека де камарао] – блюдо, состоящее из креветок, рыбы, пальмового масла и кокосового молока; sarapatel [сарапател] – свиные или бараньи печень и сердце, приготовленные со свежей кровью животного и сваренные затем вместе с помидорами, перцем и луком; vatap? [ватапа] – креветки, нарезанные или перемолотые с кусочками рыбы, сваренные в масле денде с добавлением кокосового молока и кусочков хлеба; блюдо подается с белым рисом; xinxim [шиншим] – в состав этого блюда входят курица, креветки, арахис, помидоры, лук, чеснок, соль, масло денде. Типичное блюдо кухни Баии – feijoada [фейжоада]. Его подают всегда и везде, как хлеб. Фейжоада готовится из красной фасоли, сушеного мяса, копченой колбасы, свиного языка, ушей и хвоста, чеснока, перца и лаврового листа. Обычно это блюдо подносят в глубокой тарелке с белым рисом. К фейжоаде предлагают маниоковую муку и капусту.
Пляжи
Пляж да-Баия-де-Тодуз-Ус-Сантус (Praia da Ba?a de Todos os Santos): можно отдохнуть у спокойной и прозрачной воды.
Пиата (Piat?): по берегу растут кокосовые пальмы, волны идеальны для серфинга.
Итапоа (Itapo?): место знаменито маяком Итапоа.
Фламенгу (Flamengo) и Стела-Марис (Stella Maris): пляжи с дюнами, рифами и хорошими условиями для серфинга.