Книга: Путеводитель по Библии
Астарты
Астарты
Более поздний редактор Книги Судей должен был обнаружить, что довольно трудно объяснить все испытания и поражения израильтян в свете традиционного мотива божественного промысла, которым проникнуты, рассказы Книги Исхода и повествования о завоеваниях под предводительством Моисея и Иисуса Навина.
Таким образом, произошедшие впоследствии события получили объяснение с религиозной точки зрения: военные неудачи и порабощение явились для израильтян наказанием, ибо они встали на путь греха, поддавшись искушению соблазнительности ханаанских религиозных обрядов.
Суд., 2: 11. И тогда сыны Израилевы стали делать злое… и стали служить Ваалам…
Суд., 2: 13. …и Астартам.
В еврейском языке суффикс «im» означает множественное число, поэтому «Baalim» должно переводиться как «Ваалы». Слово «Ashtoroth» («Астарты») — также множественного числа. Форма единственного числа в данном случае — «Ashtoreth», это женский эквивалент Ваала. Так как Ваал («Владыка») — титул мужского семитского божества, то Астарта («Владычица») — титул женского семитского божества[58].
На самом деле, «Ashtoreth» — это искажение правильного имени, «Ashtarte». Искажение это привнесли благочестивые редакторы, которые впоследствии заменили часть букв этого имени буквами из слова «bosheth» («стыд», «позор») — подобно тому как они превратили слово «Melech» — Мелех в «Molech» — Молох.
Культ богини Астарты был наиболее распространен во времена царства в Тире, главном финикийском городе. Он оказал значительное влияние на царство Израиль. В финикийской мифологии эта богиня известна под именем Астарта, но в Вавилоне она называлась Иштар.
- Автомобильная проблема
- Тахтамышево
- Домодедовский район
- Петергофская улица
- * Площадь Высокого Рынка – Хоэр Маркт
- От «серебряного века» до пионерского детства
- Бракенбюрг, Рихард Гондиус, Абрагам Гэль, Иост ван
- Гостиница Демута (наб. реки Мойки, 40)
- Констатиновский проспект
- Могучий Венсенский замок
- Как подняться на Эйфелеву башню без очереди
- Здесь подают «пирожки с марихуаной» («Кофейные лавки», или Coffeeshops)