Книги автора: Франция без вранья
/ Книги автора: Франция без вранья
/ Книга: Франция без вранья
Mouton, притворившийся барашком
Mouton, притворившийся барашком
Французы, когда говорят о еде, нисколько не колеблясь, называют вещи своими именами. Например, во французском языке porc[109], boeuf[110], mouton[111] и veau[112] являются и названиями животных, поэтому, когда речь идет о мясных блюдах из них, на ум сразу же приходят весьма конкретные образы (как и в английском языке в случае со словом «lamb»[113]). Учитывая пристрастие французов к необычным частям животных, названия яств, на слух иностранца, не всегда бывают привлекательными.
Французские блюда, которые бы имели неаппетитные либо откровенно глупые названия, если бы их так же именовали на английском языке
1 Рубцы.
2 Маленькие пирожные, печенье.
3 Сырые овощи, фрукты.
4 Айоли с красным перцем.
Похожие страницы