Книга: Англия. Билет в одну сторону

Do you speak English?

Do you speak English?

Эта нехитрая фраза знакома всем. Но задумывались ли вы, как часто эти слова приходится произносить самим носителям английского языка? Практически всякий раз, когда британец оказывается за границей. А все потому, что потомки Шекспира крайне слабо владеют иностранными языками. Не хочу сейчас спорить о том, кто больше знает иностранных языков: англичане или русские, но то, что среди европейцев жители королевства в отстающих – это факт. Причин несколько: прежде всего отсутствие мотивации, ведь худо-бедно по-английски изъясняются везде, а уж меню на английском языке можно встретить даже в самых отдаленных уголках планеты.

Кроме того, вероятно, сказывается тяжелое наследие империи, когда английский был языком межнационального общения жителей британских колоний и опускаться до изучения языка аборигенов колонисты считали ниже своего достоинства. Кстати, такие последствия имперского мышления наблюдаются, к примеру, у французов, которые крайне неохотно изучают английский и даже если немного знают язык, то не любят на нем разговаривать. Ведь до начала XX века именно французский был языком межнационального общения. Аристократия многих стран, в том числе и Великобритании, изъяснялась по-французски. А если прибавить к этому многочисленные французские колонии, то получится, что полмира говорило по-французски. Так что можно сказать, французы просто по старой памяти все еще считают свой язык главным в мире и отказываются признавать объективную реальность.

Ну и наконец, наблюдая за тем, как в британских школах изучают иностранные языки, становится понятно, что с таким багажом знаний полиглотом не будешь. Как правило, иностранный язык школьники начинают изучать в третьем классе. Нагрузка небольшая, один урок в неделю. В старшей школе добавляется еще пара часов и вводится второй иностранный язык, что в сумме не дает ни одного. В большинстве школ преподают европейские языки: французский, немецкий, реже испанский. Китайский или русский встречаются крайне редко. При этом если изучить цифры переписи, то получится, что владеющих иностранными языками англичан вовсе не так мало – около 40 %. Это в два раза больше, чем в России, где, по данным переписи, иностранным языком (включая украинский, казахский, татарский) владеет каждый пятый. Как же так получается? Все дело в мигрантах и смешанных семьях.

Почти половину населения Британии составляют люди, для которых английский неродной и не является языком общения дома. В Британии растет число школ, где дети, для которых английский – первый язык, в меньшинстве. Все больше в классе собираются дети со всего мира, говорящие на своих языках, для которых английский становится языком-посредником. Но удивительно то, что в школе такие дети, даже будучи одной национальности, предпочитают общаться между собой по-английски, таким образом отделяя язык родителей от языка своих сверстников. Нередки случаи, когда ребенок является единственным членом семьи, владеющим английским, и тогда для учителей есть только один способ общения с родителями – через ребенка. Надо отдать должное британской системе образования – она делает все возможное, чтобы воспитать в детях уважительное отношение к другим национальностям. В классе по очереди изучают культуру и обычаи тех стран, которые представлены в школе. На специальном стенде с гордостью перечислены страны, из которых приехали ученики. Недавно в Британии появилась школа, в которой насчитали 62 национальности!

Обучение иностранных детей английскому языку поставлено в британских школах очень хорошо. Когда мы приехали в Англию, моя дочь не говорила буквально ни слова по-английски. Придя в школу первый раз, я высказал свою озабоченность директору: как девочка будет учиться, ведь она даже не знает, как попроситься в туалет? Меня заверили, что с этим никаких проблем не будет, у школы богатый опыт работы с иностранными детьми и через полгода ребенок будет уже дружить с одноклассниками. Я, признаться, скептически отнесся к таким прогнозам, ведь сам закончил специальную школу с углубленным изучением английского языка в Москве и помню, что у нас было по 6 часов языка в неделю, и даже с такой нагрузкой после 10 класса я не мог свободно изъясняться по-английски. Но британские учителя оказались правы. Уже после новогодних каникул я заметил, что дочь на улице свободно общается со сверстниками, а еще через год ее отметки по английскому языку стали соответствовать среднему по классу уровню. К сожалению, взрослым английский дается куда сложнее. Я заметил, что если человек приехал в Англию или Америку, уже получив образование в России, акцент в английском языке у него остается навсегда. А вот те, кто приехали в Британию учиться в университете или аспирантуре, скорее всего будут говорить на английском, как на родном. По мнению лингвистов, очень важен процесс не обучения языку, а обучения на языке. Не случайно в 1970-х годах в специализированных языковых школах в Советском Союзе было введено преподавание на языке некоторых предметов. Это в значительной степени повышало качество языковой подготовки. Плавильный котел британской школы справляется с этой задачей превосходно. Дети разных национальностей в итоге изъясняются на английском языке гораздо лучше своих родителей.

Однако данные всебританской переписи открывают и еще одно крайне любопытное статистическое открытие – английским языком в Британии владеет 92 % населения (в России, по данным переписи, на русском говорят 99 %). А это значит, что почти каждый десятый британец скорее всего ответит отрицательно на вынесенный в название этой главы вопрос.

Оглавление книги


Генерация: 0.685. Запросов К БД/Cache: 4 / 1
поделиться
Вверх Вниз