Книга: Города Беларуси в некоторых интересных исторических сведениях. Минщина
О НАЗВАНИИ
О НАЗВАНИИ
Прежде, чем браться за объяснение названия того или иного поселения, следует вспомнить, что наши города начали образовываться после того, как растаял последний Ледник, а это значит — по меньшей мере с десяток тысяч лет тому назад. Поэтому большинство из названий донесло до нас не то, что теперь лежит «на поверхности», а древнюю, еще дославянскую основу.
Доктор филологических наук, профессор Александр Федорович Рогалев в одной своей газетной статье, которую мне посчастливилось найти в Центральной районной библиотеке города Червеня, объясняет, что старое название здешнего города — Игумен — не имеет отношения к общепринятому смыслу этого слова, что это не более чем созвучие, упрощенная транскрипция, результат народной «переработки». Если бы наименование города действительно исторически и генетически было связано со словом «игумен», здешнее поселение, согласно со словосоздающими особенностями восточнославянских языков, имело бы форму Игуменичи или Игуменское, то есть поселение на землях, которые принадлежат игумену, на монастырских землях.
В Беларуси встречается фамилия Гумен. Если представить, что название здешнего города произошло от фамилии или прозвища Гумен или даже Игумен, то название тоже имело бы иной вид — Игуменово, то есть поселение, которое принадлежит человеку с соответствующим прозвищем. В любом случае, заключает ученый, географическое название Игумен и слово «игумен» с лингвистической точки зрения связывать нельзя.
Игумен — наименование не только города, но и местной речки (Игуменка, приток Волмы). Обозначение водного объекта тем более никак не могло мотивироваться словом «игумен».
Обозначение «Игумен» имеет финно-угорские истоки (к слову, как и большинство обозначений белорусских рек и городов). На мансийском языке оно может быть растолковано как сложение двух основ: -ику- плюс -уйм-. К этой на первый взгляд сложной структуре в свое время, позже, был добавлен славянский суффикс -ен. Слово Икуймен или Экуймен постепенно трансформировалось в Игумен. Примерно в Х-ХІ вв. славяне окончательно дисиммилировали своих предшественников, финно-угров, и подогнали многие названия поселений под факты своей разговорной речи. Так и появился городок Игумен, первое упоминание которого в письменных источниках именно в таком виде и было обозначено.
На мансийском языке сочетание Экуймен связывало два слова: «женщина» плюс «береговое возвышение», иначе говоря «женская гора у реки». В белорусском и русском языках такому значению соответствовало название Девичья Гора.
Недалеко от Игумена находится городище, которое является доказательством тысячелетней древности здешнего поселения. Теперь мы не можем даже представить, какой была река Игуменка после Ледника. Её разлив вполне мог простираться до основ той самой горы.
Что касается указанного городища, то оно должно было иметь культовое значение. Скорее всего оно являлось местом прославления какого-то женского демона еще дославянскими аборигенами, которые общались на одном из многочисленных финно-угорских диалектов (кроме мансийского, это языки коми, карелов, мордвы и т.д.).
Все местные легенды о женском монастыре, будто бы стоявшем на какой-то горе в окрестностях здешнего города есть не что иное, как словесный образ того «святого места», которое действительно существовало на одном из приречных возвышений еще в дохристианские времена.
Далее в районной книге «Памяць» за 2000 г. находим, что 18 сентября 1923 г. Президиум ЦИК БССР принял решение «Переименовать город Игумен в город Червень, о чем сообщить вышестоящим органам Союза ССР». Решение объяснялось тем, что старое название соответствовало обозначению духовного звания. А это, якобы, не соответствовало той борьбе, которую власть развернула с церковью.
Тысячелетиями на белорусской земле формировались и закреплялись названия городов. И вот, случалось, что потом одним чиновничьим распоряжением эти названия заменяли на другие, не имеющие никакого отношения к данному поселению. И терялось самое важное — связь времен. Этим грубым и бессмысленным переименованием мы невольно выказывали свое отношение к прошлому, своим предкам и плодам их труда.