Книга: Живой английский
Печаль и разочарование
Печаль и разочарование
To be blue – грустить
Lay an egg – потерпеть неудачу
Leave holding the bag – остаться с носом
Leave in the lurch – оставить в беде
Leery – подозрительный, скептический
You're a pain in my neck! – как заноза
Murphy's law – закон подлости
Kiss something goodbye – поставить крест на чем-либо
To lose heart – отчаиваться;
doleful – скорбный, печальный;
to be in the dumps – хандрить;
to be down in the mouth – быть в подавленном настроении, хандрить;
to wring one's hands – мучиться;
to touch/ hit a nerve – затронуть больное место;
to tear one's hair out – рвать на себе волосы;
to be on the rack – испытывать душевную боль/мучиться;
to draw a blank – потерпеть неудачу;
a cross to bear – тяжелый крест;
It is a dog's life – это собачья жизнь;
miserable – жалкий, несчастный;
to go though hell – переживать огромные трудности и лишения;
cry one's eyes out – выплакать глаза;
face like a wet week-end – выглядеть несчастным.
- 3. ТАНИС И ПЕЧАЛЬНАЯ СУДЬБА ДЕЛЬТЫ
- 3. Разочарование
- Разочарование (Дакшинешвар)
- Разочарование и судьба вашего смартфона
- Церковь Воскресения Словущего.
- Страна вечных фестивалей
- Переходим к письму
- Улица Печатника Григорьева
- Интересные тылы Дмитровки
- Дом № 43–45 Гостиница В.Е. Пестрикова «Метрополитен» («Знаменская.»)
- Часть третья, аэропортовая
- Бизнес-центр (Крестовский пр., 11)