Книга: Англия и англичане. О чем молчат путеводители
Правила неразберихи
Правила неразберихи
Французский писатель Филипп Доди заметил, что «жителей континентальной Европы отношение англичан к работе всегда приводит в замешательство. Похоже, они не воспринимают ее ни как тяжкое бремя судьбы, ни как священный долг». Иными словами, наше отношение к работе не согласуется ни с фаталистичным подходом католиков, ни с этикой труда протестантов — двумя моделями, характеризующими (одна или другая) культуру труда большинства остальных европейских стран. По отношению к работе мы занимаем положение между двумя этими крайностями — компромисс и умеренность в типично английском стиле. Или типично английская неразбериха — в зависимости от того, как на это смотреть. Но это неразбериха не беспорядочная, она регулируется правилами, и в ее основе лежат следующие принципы.
• К работе мы относимся серьезно, но не слишком серьезно.
• Мы считаем, что работа — это обязанность, но никак не «священный долг». Кроме того, мы полагаем, что работа — это в какой-то степени утомительное неудобство, вызванное практической необходимостью, а вовсе не предопределенное некоей таинственной «судьбой».
• Мы постоянно жалуемся по поводу работы, но при этом гордимся своим стоицизмом — тем, что «работаем» и работаем «на совесть».
• Мы с негодованием осуждаем тех, кто уклоняется от работы, от второстепенных королевской семьи, находящихся на самом верху социальной лестницы, до мнимых безработных, принадлежащих к самым низам общества, — но это, скорее, потому, что мы свято верим в «справедливость», а не в «священность» самой работы (такие люди нас возмущают, потому что леность «сходит им с рук», в то время как мы, все остальные, кто тоже хотел бы жить в праздности, вынуждены работать, а это несправедливо).
• Мы часто заявляем, что предпочли бы не работать, но жизнь каждого из нас, и как индивида, и как общественного существа, прочно связана с работой (мы либо просто «работаем» — ради жалованья, либо — особенно те, у кого интересная или престижная работа, — делаем карьеру, добиваясь признания и высокого положения).
• О деньгах нам говорить неприятно, и в нашем обществе еще сохраняется глубоко укоренившееся предубеждение против «торговли» или «бизнеса», отчего «заниматься бизнесом» нам порой бывает очень и очень трудно.
• У нас также сохраняются остаточные признаки «культуры дилетантизма» — инстинктивное недоверие к профессионализму и деловой хватке, что опять-таки становится препятствием, когда мы пытаемся вести бизнес на профессиональном деловом уровне.
• Наконец, на рабочее место мы являемся с арсеналом всех традиционных английских правил юмора, смущения, скованности, невмешательства в частную жизнь, скромности, стенаний, вежливости, справедливости и т. д., большинство из которых несовместимы с продуктивным и эффективным трудом.
• Однако, несмотря на все это, нам каким-то чудом удается лавировать во всей этой неразберихе, и порой мы работаем, в общем-то, очень неплохо.
Вот на этих принципах и основываются многие особые правила, определяющие наше поведение на работе.
- Правила английского быта
- Правило «крепостного рва с подъемным мостом»
- Правила устроения своего гнезда
- Классовые особенности
- Правила ведения разговоров о доме
- Об отношении англичан к саду
- Правила поведения в пути
- Правила поведения в общественном транспорте
- Правила вежливости
- Правила соблюдения очереди
- Автомобили
- Работа по правилам
- Правила неразберихи
- Правило английского юмора
- Правило скромности и школа рекламирования
- Правило промедления из вежливости
- Табу на разговоры о деньгах
- Правило умеренности
- Правило честной игры
- Правила выражения недовольства
- Посещение паба после работы
- Правила поведения на корпоративных вечеринках
- Правила игр и развлечений
- Правила неприкосновенности частной жизни, или частная жизнь — превыше всего. Занятия личного характера и бытовая деятельность
- «Помощники и посредники». Массовые и культурно-спортивные мероприятия
- Одежда
- Правило правил
- Эксцентричные овцы
- Правило напускного безразличия
- Правила смущения
- Конформизм и «племенная» форма
- Правила английского юмора
- Классовые отличия
- Правила питания
- Правило двойственности
- Серьезные рассуждения о еде недопустимы, даже непристойны
- Ужин перед телевизором
- В погоне за новизной
- Правила стенаний и выражения недовольства
- Питание в контексте классовых отличий
- Значение чипсов
- Секс
- Юмор как коленный рефлекс
- Флирт, заигрывания, ухаживания
- Правила мужского общения и ритуал наблюдения за женщинами
- Правила классовых отличий
- И, наконец, постель…
- Обряды изменения гражданского состояния
- Религия по умолчанию
- Благодушное безразличие
- Рождения, свадьбы и смерти
- Сезонные обряды и другие переходы
- Правила классовых отличий
- Правила дорожного движения и прокат
- Таможенные правила
- Правила поиска дешевых билетов
- Таможенные правила и ограничения
- Правила въезда в страну и виза
- Советы издательства, правила поведения
- Таможенные правила и система Tax Free
- Правила поведения
- Изменения в правилах
- Библиотечные правила
- Правила поведения в общественном транспорте
- Правила знакомства