Книга: Английский язык: самоучитель
При столкновении с «реальным» английским
Разделы на этой странице:
При столкновении с «реальным» английским
Конечно, всю полноту картины здесь показать не удалось и не удастся, но я попытался изложить некий «обязательный минимум», необходимый для правильного понимания разговорной речи. О том, что читать дальше, если у вас появится такое желание, я написал в самом конце.
Я старался быть точным в описании региональных различий, однако не стоит забывать, что весь мир сейчас превратился в глобальную деревню и особенности диалекта Штатов уже давно могут с успехом применяться и в Британии, канадские – в Австралии и т. д. К примеру, слово hi на самом деле чисто американское, а употребляют его теперь все.
ФОНЕТИКА
§ Англофоны очень любят «глотать» согласные; многие привычные для нас буквосочетания для них непроизносимы. Иногда это даже находит отражение в «неофициальной» орфографии: n(and), dunno (don’tknow), kinda (kindof), lemme (letme), gimme (giveme), wanna (wantto) и т. п.
§ Гораздо чаще, чем в стандартном английском, не произносится звук [h] в начале слова.
§ Часто пропускается [l] перед [o: ]: allright (или alright) и т. д.
§ Американцы произносят [ж] вместо [?:] и [u: ] вместо [ju: ], например, в словах pass, glance, new, dude и т. д. Исключениями являются: конечно же, you и are (как и все слова, в которых [?:] произносится перед буквой r: art, march и т. п.), а также class, которое в обоих диалектах читается с [?:].
§ Кстати: в Америке звук [r] обычно произносится где бы он ни был, а не только перед гласными.
§ Вместо краткого [o] в американском английском чаще всего можно услышать не менее краткий [?].
§ А кое-кто и вовсе умудряется вместо него произносить «никакой» звук [?]. Даже в ударном положении!
§ Дифтонги с ним часто его теряют, т. е., например, hear ничем не отличается от here.
§ Глухие согласные, особенно [t], между гласными и на стыке слов американцами озвончаются: несколько примеров – later, city, better, gotto и т. д.
§ [d] перед [j] частенько становится [dз], [t] – [t?], [z] – [з]: would you, education, graduate, get you, as you и т. п.
ЛЕКСИКА
§ Типичные приветствия: hi, hey, hi/heythere, yo. При первом знакомстве, однако, даже ровеснику лучше сказать hello.
§ Прощания: bye, bye for now, see you, see you soon/later, take care.
§ Согласие: yea(h), yep, yup, а также ofcourse (без yes звучит как-то резко – нечто вроде разумеется! естественно! ясное дело!), sure, right; согласие что-то сделать – okay, noproblem, alright.
§ Несогласие: nah, nope, nup, yeahright (ага, конечно!).
§ Сомнение: really?, hmm.
§ Удивление: oh (my)God! – о Господи!, Geez! – надо же!; oops! – вот те на!; wow! – ух ты!
§ Ouch – ой.
§ Слова-паразиты: so…, well… (ну…), mmm, erm, you know, you see.
§ Обращения: man(старина, дружище), buddy(дружок, приятель), dude(чувак).
§ Благодарность: thanks (более неформально, чем thank you), thank you very much, many thanks, thanks a lot, thanks a million. За «медвежью услугу» – thanks a bunch.
§ Ответ на благодарность: notatall и that’snothing канули в Лету, you’rewelcome и it’sokay тоже уходят в прошлое. Сейчас очень популярно noproblem.
§ Понимание (когда нечего больше ответить): ah, yeah, Isee.
§ Увиливание: nevermind, it’snotworthmentioning – да так, ничего особенного.
§ Вместо howareyou или how’slife часто говорят howareyoudoing, how’sitgoing, howhaveyoubeen, what’snew; а также популярно (в особенности у заокеанской половины человечества):
§ What’sup? = wassup? = wazzup? – 1) какие новости? чем занимаешься? 2) че за фигня?
§ Get in touch – связаться. Stayintouch – общаться, контактировать.
§ Bytheway – кстати, между прочим.
§ Pretty – слово, которое они очень любят. Помимо основного значения – милый – означает также довольно, достаточно, в некоторой степени и т. д., то есть является синонимом rather, fairly. Prettybusiness! – Хорошенькое дело!Damn – очень, чертовски: That’sdamneasy. – Это же до смешного просто.
§ Stuff – материал; работа; вещи; все это; кое-что. And stuff (like that) – и все такое.
§ Ya – дружеское you; иногда используется вместо you’re и your (которые, кстати, равно как it’s и its, their, they’re и there и др. англоговорящие на письме нередко путают).
§ Ain’t = am not, are not, is not, have not (нечасто).
§ It’s cool, it’s great, it’s neat, it rocks – этокруто. It sucks – это отстой.
§ Yuppie – «богатенький Буратино».
§ Nerd – ботаник, зануда; brainiac – умник; geek – знаток (в позитивном смысле).
§ Nut, chicken – могут значить придурок или что-то типа того. Но только если это прилагательные. Так что, умоляю, постарайтесь не говорить no,I’mnot с американским акцентом.
§ John Doe – Вася Пупкин; average Joe – среднячок; Queen Annisdead! – открыл Америку!
§ Shit – дерьмо, crap – то же самое, только помягче.
§ А вместо fuck, что в переводе, надеюсь, не нуждается, можно сказать и что-нибудь более цензурное, типа damn или того же crap. Заменителями наречия fucking выступают freaking и frigging.
§ Кстати, вместо окончания ng англофоны иногда пишут n’, например: doin’somethin’freakin’rockin’.
§ To be (really) keen on something – тащиться от чего-либо.
ГРАММАТИКА
§ Американцы, как правило, чаще применяют Past Simple вместо Present Perfect, если речь идет о законченном действии в прошлом, пусть даже и связанном с настоящим. I lost my key and can’t open my car.
§ Для современного английского, помимо Ihaveto, характерен также оборот I’vegotto, также выражающий необходимость, но только в данный момент. Американцы, в соответствии с правилом выше, могут сказать просто Igotto.
§ У американцев третья форма глагола get в его прямом значении (получать) – gotten. Но в устоявшихся выражениях типа того же I’vegot (to) везде остается got. В британском английском gotten считается устаревшим.
§ Кстати, gotto или gota иногда пишутся как gotta.
§ Don’t для всех лиц, there’s для всех количеств, less для любых существительных.
§ Британцы глагол tohave сокращают не только как вспомогательный, но и как самый обычный: I’veacar;I’vetogo и т. п.
§ В просторечии и просто для того, чтобы выразить иронию, применяется двойное отрицание: youain’tnofriendofmine;Idon’thavenothing и т. п.
§ В британском английском глаголы при существительных в единственном числе, подразумевающих некий коллектив, обычно спрягаются во множественном: Queen were a Britishb and;Argentina have played well today;our class are having an exam и т. д.
§ Некоторые неправильные глаголы в Америке спрягаются как правильные и наоборот.
§ В вопросах часто опускаются areyou, doyou, haveyou и т. д. В начале повествовательных предложений обычно нетI вместе со вспомогательным глаголом.
САМЫЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ИНТЕРНЕт– И SMS-СОКРАЩЕНИЯ
§ B = be; C = see; N = and; R = are; U = you; 2 = to, too.
§ AFAIK – as far as I know; насколько я знаю.
§ BRB – be right back; скоро вернусь.
§ IMHO – inmyhumbleopinion; по моему скромному мнению.
§ LOL – laughing out loud; ржу не могу.
- Тест
- 500 самых употребительных английских слов
- Неправильные глаголы – путь к изучению
- Неправильные глаголы – полный список
- Важнейшие антонимы
- Tips for Interview – полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу
- Многозначность английских слов
- Дополнительная информация
- При столкновении с «реальным» английским
- Третья заповедь. Ешь! Если это и пахнет, как экскременты свиньи, это не значит, что и вкус будет соответствующим
- Турист
- Глава пятнадцатая Три спаса
- Как добраться
- Сноски из книги
- Дом А.Ф. Корсаковой (Я. Ф. Сахара)
- Практические советы
- Посольства в Греции
- Дом № 70
- Большие сиськи
- Пересечение городов
- Гоголь Памяти критического реалиста