Книга: Турция. Книга странствий

Несколько слов о турецком гостеприимстве

Несколько слов о турецком гостеприимстве

Перед тем как дать несколько советов сугубо практического свойства, хотелось бы напомнить путешественникам малоизвестный сюжет из недавней истории российско-турецких отношений. Речь идет о русской эмиграции после революции 1917 г.

По разным подсчетам, в Турции нашли спасение около 400 тысяч беженцев из революционной России. Большинство из них оказалось в Стамбуле благодаря рейду французской военной эскадры, специально направленной в Севастополь, чтобы вывезти остатки разгромленной Белой армии. Вскоре к спасательным операциям присоединились корабли английского и итальянского флотов. На них были вывезены беженцы из Одессы, Новороссийска, Батума, Ялты.

Многочисленные фильмы о революции, снятые российскими режиссерами с большей или меньшей степенью сочувствия к человеческому горю, позволяют все-таки довольно живо представить себе картину поспешного бегства в неизвестность отчаявшихся людей. Многие из них оказались в чужой стране, не имея с собой ничего – в буквальном смысле слова. Местные жители и власти тех районов, куда прибывали корабли с беженцами, кормили людей, размещали их на ночлег и помогали с одеждой тем, кто в этом нуждался. В Стамбуле центры помощи открылись при дворце Долмабахче и во всех основных районах города. На центральном вокзале работала бесплатная столовая. Это стоит особенно оценить, потому что сами турки переживали в тот период не лучшие времена. Стамбул был оккупирован войсками союзников – победителей в Первой мировой войне. Конечно, и европейские государства оказывали содействие эмигрантам из России, но это ни в коем случае не умаляет той роли, которую сыграл турецкий народ в деле их спасения от гибели. В своей книге «Белые русские в Стамбуле» Жак Делон, потомок русских эмигрантов, пишет: «…без гостеприимства турецкого народа все попытки союзников остались бы лишь неудачным политическим шоу».

Турция стала для наших эмигрантов перевалочным пунктом, в котором они задержались примерно на четыре года перед тем, как найти себе новую родину в Европе, Северной или Южной Америке. Примечательно, что в 1924 г., в стамбульском издательстве «Бабок и сын» была напечатана книга под названием «Спасибо», которая через десять лет снова вышла в свет стараниями русской колонии в Париже. От имени эмигрантов это издание подготовили русские литераторы, «…чтобы выразить благодарность русских представителям множества наций и вероисповеданий, живущим в Стамбуле». Издание книги «на прощанье» – это, по-видимому, не просто жест благодарности, но стремление преодолевших горе людей завещать само чувство благодарности к туркам и Турции потомкам и бывшим соотечественникам:

«Спасибо, Константинополь! Спасибо, Стамбул! Ты принял нас в свои объятия, ты приютил нас, нашел нам работу, спас наши жизни! Прекраснейший город на свете, мы никогда не забудем тебя!»

* * *

Каждый приезжающий в Турцию сегодня непременно ощутит на себе турецкое гостеприимство и то особое расположение, которое на Востоке принято оказывать гостям.

Для того чтобы радость от общения оказалась взаимной, попробуйте последовать двум нашим главным советам:

– чаще улыбайтесь, особенно во время общения (к сожалению, за русскими закрепилась устойчивая репутация людей мрачных, которые даже на отдыхе сохраняют озабоченное и неприветливое выражение лица);

– выучите несколько самых необходимых слов и выражений на турецком языке. Хозяевам это будет приятно.

Оглавление книги


Генерация: 0.251. Запросов К БД/Cache: 4 / 1
поделиться
Вверх Вниз