Книга: Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка

Как хорошо кормить свою языковую машину

Как хорошо кормить свою языковую машину

Мы уже обсуждали тот факт, что изучение грамматики не влияет на ее автоматическое использование. Студенты, изучающие английский, могут до посинения повторять he runs, she goes, it falls, но они никогда не используют это в спонтанной речи, пока не освоят герундий (he is running), артикли (the dog is running) и прошедшее время неправильных глаголов (the dog ran). Если это так, то получается, что зубрежка грамматических правил — пустая трата времени. И это правда. Но не выбрасывайте пока учебник по грамматике.

Как мы уже говорили, нужно кормить свой языковой механизм понятной входной информацией, а чтобы учиться на основе услышанного и прочитанного, нужно это понимать. Так что вы не сможете начать сразу с китайской литературы, так же как, изучая английский, вы не можете начать и «Повести о двух городах».

Но как вы можете понять что-то из того, чего вы еще не понимаете? Когда вы были ребенком, взрослые бегали вокруг вас с печеньями, молоком и простыми предложениями. Теперь вы не можете позволить себе такую роскошь (и кроме того, скорее всего, не захотите есть столько печенья).

Здесь вам и пригодятся два качества взрослого человека: способность находить и использовать переводы и способность усваивать грамматические правила. Мы уже подробно обсуждали проблему переводов, — их сложно запомнить и они не дают полной картины — но они помогают уловить суть незнакомого текста. Простой перевод вроде

Voulez-vous un cookie?

Хочешь печенья?

даст вам представление о том, что стоит за этим предложением, даже если вы и не почувствуете волшебства, музыки и тайны каждого слова. А в вашем учебнике по грамматике вы найдете множество хорошо сформулированных и переведенных предложений. Это просто золотая жила для понятной входной информации.

Эта книга полезна не только своими текстами с переводом. Правила грамматики тоже стоят внимания: исследования показывают, что мы учим язык быстрее, если знаем их. Не нужно учить их наизусть — как мы уже обсудили, зубрежка не даст вам возможности пропустить ни одну из стадий обучения — но краткое знакомство с ними позволит вам разбить сложное предложение на кусочки, которые вы сможете понять; а чем больше предложений вы поймете, тем быстрее вы будете учиться.

Возьмем, например, предложение «Он покупает для них цветы». В нем есть один парень, много цветов и много новых владельцев цветов. Это не похоже на «Они покупают для него цветок», несмотря на то что главные действующие лица в обоих предложениях одни и те же — «он», «они», «цветок». И мы понимаем разницу, потому что о ней говорит нам грамматика.

Наше предложение — «Он покупает для них цветы» — сложное, и новичок, изучающий русский, не скажет его в спонтанной речи: покупать превращается в покупает, они — в них, цветок — в цветы, откуда ни возьмись возникает для, и большую важность имеет порядок слов. Начинающий студент русских курсов может выучить все грамматические правила, которые здесь действуют, но никогда не скажет это предложение автоматически. И если вы учите французский, вы не сможете спонтанно выдать французскую версию — Il leur ach?te des fleurs (Он — им — покупать — некий неопределенный артикль во множественном числе — цветы), даже если знаете все отдельные слова и правила грамматики. Это уже высшая математика, а вы как новичок все еще учите алгебру.

Однако наш новичок все-таки может вспомнить свои остатки знаний грамматики и воспользоваться ими, чтобы понять нашу историю с цветами, даже если у него не получится легко ее воспроизвести. А поняв ее, он заправляет топливом свой языковой механизм и делает еще шаг к беглости.

Это тонкий момент. Если каждое предложение, которое вы поняли, приближает вас к беглости, то в чем тогда проблема с изучением грамматики? Разве правила не считаются понятной входной информацией?

Конечно, считаются. Просто они не так интересны. Если вы принадлежите к людям, которые любят заполнять таблицы спряжений глаголов (я сижу, ты сидишь, он сидит, она сидит, мы сидим, вы сидите, они сидят…), то, ради бога, действуйте. Это понятные конструкции, и они дадут пищу вашему языковому механизму.

Но если вы к этому не склонны, то незачем выполнять целые тонны упражнений. Вместо этого можно использовать учебник как проводник в иностранный язык. Прочтите объяснение, пару примеров и пропустите все эти (часто нудные) упражнения и повторения. Примеры помогут вам понять правила и одновременно послужат пищей для языкового механизма, который в это время где-то в мозге собирает для вас воедино фрагменты новой грамматики.

Например, изучая итальянскую грамматику, вы в первых же главах учебника столкнетесь с правилами употребления множественного числа существительных. Множественное число в итальянском образуется переменой последней буквы слова: так, пицца — это pizza, а пиццы — pizze. В учебнике вы найдете правило, несколько примеров (один calzone, два calzoni, один gnocco, два gnocci) и одну или две страницы упражнений. Можете их полностью пропустить. Выберите только парочку примеров, которые кажутся вам самыми интересными (лично я люблю pizze и gelati), сделайте для них флеш-карточку (позже я покажу вам как) — и все, вы запомнили правило навсегда. Можете переходить к следующему разделу.

Так за короткое время вы получите представление обо всей системе грамматики нового языка, что даст вам возможность понимать и воспринимать практически все. Кроме того, вы значительно пополните свой лексикон: нельзя выучить множественную форму слова fritelle (вкуснейшие венецианские пончики) без самого этого слова, которое означает «вкуснейшие венецианские пончики» (берите те, которые начинены crema).

Это захватывающий процесс: вы можете почувствовать, как новый язык формируется в вашем уме. Вместо нудной зубрежки вы все время знакомитесь с новыми словами, новыми грамматическими формами и новыми способами выражения своих мыслей; все это вместе образует поток понятной входной информации, которая питает ваш языковой механизм и помогает каждый день понимать все больше и больше. Это позволит вам целые выходные посвящать впитыванию иностранного языка, с учебником и ноутбуком перед собой изучая новые слова и правила и создавая флеш-карточки. Это моя любимая часть процесса. А ваши друзья, глядя на вас, будут изумляться вашей работоспособности, упуская из виду самое главное: вы не работаете, вы просто получаете удовольствие.

Ключевые понятия

? Чтобы быстрее учить язык, нужно задействовать ваш языковой механизм — поглощающий примеры и формирующий правила инструмент мозга, который помог вам выучить ваш родной язык в детстве. Эта машина работает на понятной входной информации — т. е. предложениях, которые вы понимаете, — поэтому вам нужно найти источник простых, понятных вам текстов и предложений с переводами и объяснениями.

? Первые предложения возьмите из учебника по грамматике. Таким образом вы убьете двух зайцев сразу — будете учить правила сознательно и, с другой стороны, питать понятной входной информацией ваш языковой механизм, который будет строить на заднем плане сознания интуитивное знание грамматики. Все это быстро приведет вас к знанию языка в совершенстве.

Оглавление книги


Генерация: 0.111. Запросов К БД/Cache: 1 / 0
поделиться
Вверх Вниз