Книга: Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
Какой подход более эффективный: синхронный или двуязычный?
Какой подход более эффективный: синхронный или двуязычный?
Если ребенок подолгу пребывает в языковой среде и много сам говорит, подход не имеет большого значения. Лично мне видится, что синхронный подход в случае, когда родители говорят с ребенком на обоих языках с момента рождения, более продуктивен. Он не просто эффективней, но и легче для отца и матери. Мозг у детей более гибкий, чем у взрослых, поэтому родителям будет сложно переключиться после четырех, пяти и более лет общения с ребенком на одном языке и начать говорить с ним на другом. Если же они начнут обучение обоим языкам сразу после рождения ребенка, то избавят себя от излишнего стресса, потому что у их сына или дочери останется в запасе больше времени до начала школы. Как уже говорилось, если откладывать дело в долгий ящик, ребенок может вырасти одноязычным.
Советы родителям, которые выбирают синхронный подход к обучению
1. Начинайте постепенно. Имейте в виду, что, если вы переусердствуете в начале, ребенок может почувствовать неприятие нового языка.
2. На первых порах для упрощения понимания имеет смысл переводить ребенку то, что вы говорите на новом языке, однако постепенно от такой практики необходимо избавляться.
3. Начинайте общаться с ребенком на новом языке в определенные периоды времени и во время определенных занятий. Главное – не торопиться, чтобы в процессе вы могли обстоятельно все объяснить. Например, воскресный завтрак – идеальное время. Никто никуда не спешит и все пребывают в хорошем расположении духа. Потом постепенно осваивайте новую ситуацию с новым набором слов. Например, во время купания ребенка изучите слова и выражения, связанные с ванной и мытьем.
4. Начните читать простые книжки на новом языке. Переводите и упрощайте фразы при необходимости. Чтение вслух помогает изучить и запомнить новые слова.
5. Постепенно увеличивайте время, которое вы отводите на изучение второго языка. Добавляйте новые контексты и занятия, например просмотр телевизора и игру за компьютером.
6. Хвалите ребенка, когда он отвечает вам на втором языке.
7. Не сдавайтесь! Не забывайте, что время – лучший помощник в вашем начинании.
- Глава 1. Что такое бэкпэкинг и подходит ли он вам
- Подходит ли бэкпэкинг мне?
- Какой рюкзак выбрать?
- Катковский лицей Учебное заведение, и не более
- «Эрмитаж» сад Имечко-то – неподходящее
- Шаг 3 Двуязычный коучинг
- Шаг 7 Двуязычный ребенок в школе
- Решите, какой уровень владения языком вы считаете оптимальным для ребенка
- Какой ресторан выбирать
- ВСЕ НАЧАЛОСЬ БОЛЕЕ ДВУХ ТЫСЯЧ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД…
- Шенгенскую визу какой страны лучше делать
- 3. Как же тогда поймать распродажи или выбрать наиболее подходящее время для приобретения билета по минимальному тарифу?