Книга: Путеводитель по Библии
Или, Или!
Или, Или!
Смерть не заставила себя долго ждать:
Мф., 27: 46. А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?
Можно предположить, что это был последний крик отчаяния «исторического Иисуса», галилейского плотника, который испытывал побуждение проповедовать, в конце концов убедился, что он — Мессия, держался этой веры до последней минуты, и теперь окончательно осознал, что он — не Мессия и что вся его миссия лишь привела его к этой ужасной смерти.
Тем не менее маловероятно, чтобы так мог подумать об этом Матфей (или Марк, у которого также обнаруживается описание этого предсмертного крика). Скорее, следовало разыскать какое-нибудь его значение в Ветхом Завете.
Крик «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» является началом 21-го псалма:
Пс., 21: 1. Боже мой! Боже мой! [внемли мне] для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Это — цитата, которая является особенно подходящей для этого случая, так как псалмопевец описывает себя (в Библии короля Якова) пребывающим в чрезвычайном отчаянии и страдающим от судьбы, весьма похожей на распятие на кресте:
Пс., 22: 17–19. Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище; делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
Матфей описывает буквальное исполнение поэтического описания крайнего несчастья в девятнадцатом стихе и также цитирует этот стих, указывая на его исполнение:
Мф., 27: 35. Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий…
Отчетливейшую связь этого отрывка с распятием на кресте образует фраза «пронзили руки мои и ноги мои». В Исправленном стандартном переводе, в котором содержится эта фраза, в сноске указывается, что первоначальное еврейское слово, которое переведено как «пронзили», в латинских версиях Библии означает «подобно льву». В еврейской версии Библии приводится такой семнадцатый стих: «…Подобно льву, они — в руках и ногах моих». В иерусалимской Библии приводятся следующие слова: «…Они связали мне руки и ноги». Странно, если слово «пронзили» было вставлено в перевод как ссылка на восклицание Иисуса на кресте.
- Новый Завет
- Евангелие от Матфея
- Матфей
- Иисус Христос
- Давид
- Рахава
- Жена Урии
- Зоровавель
- Святой Дух
- Мария
- Ирод
- Волхвы с Востока
- Царь Иудейский
- Звезда
- Вифлеем
- Младенцы в Вифлееме
- Египет
- Архелай
- Назарет
- Иоанн Креститель
- Илия
- Фарисеи и саддукеи
- Сын
- Сатана
- Иродиада
- Завулон и Неффалим
- Сын плотника
- Братья Иисуса
- Капернаум
- Симон
- Иаков
- Десятиградие
- Закон
- Мытари
- Отче наш
- Маммона
- Собаки
- Сотник
- Сын Человеческий
- Гергесинская страна
- Двенадцать апостолов
- Симон Кананит
- Иуда Искариот
- Самаритяне
- Ученики Иоанна
- Фарисеи
- День субботний (Шаббат)
- Мать и братья Иисуса
- Притчи
- Дочь Иродиады
- Вифсаида
- Кесария Филиппова
- Петр
- Моисей и Илия
- Иаков и Иоанн
- Елеонская гора
- Храм
- Осанна
- Сын Давида
- Иродиане
- Захария, сын Варахии
- Мерзость запустения
- Талант
- Каиафа
- Иуда Искариот
- Гефсимания
- Поцелуй Иуды
- Христос
- Петр
- Понтий Пилат
- Земля горшечника
- Варавва
- Пилат и жена Пилата
- Распятие на кресте
- Киринея (Кирена)
- Голгофа
- Уксус и желчь
- Или, Или!
- Иосиф из Аримафеи
- Последний день недели
- Мария Магдалина