Книга: Русский Лондон

Сноски из книги

· #1

Автор истории саксов Видукинд (Widukind), живший во второй половине Х столетия.

· #2

Литературное наследство. Т. 91. Русско-английские литературные связи. М., 1982. С. 89–90.

· #3

Об этом событии сохранилась запись в исландских королевских сагах: «На Гюде, дочери конунга Харальда [Английского], женился конунг Вальдимар» (Джаксон Т. И. Исландские королевские саги как источник истории древней Руси и ее соседей // Древнейшие государства на территории СССР. 1988–1999. М., 1991. С. 160).

· #4

Менькова Н. М. О родственных связях Гиты – жены Владимира Мономаха // Летопись Историко-родословного общества. Вып. 4–5. М. 1997. С. 104–113.

· #5

Текст воспроизведен по изданию: Английские средневековые источники IX–XIII вв. М., Наука. 1979. C. 247–248 (пер. В. И. Матузовой).

· #6

Письмо от 13 июля 1567 г.

· #7

С. Б. Веселовский считает, что его фамилия была Григорьев, а Непея – прозвище или некалендарное имя (Дьяки и подьячие в XV–XVII вв. М., 1975. С. 135).

· #8

Собрание государственных грамот и договоров. СПб., Т. 5. С. 133–137.

· #9

Известно о поездке купцов Степана Твердикова и Федота Погорелого, которых царь послал в Англию в 1567 г. с целью обменять пушной товар на драгоценности (Гамель И. Англичане в России в XVI–XVII вв. СПб., 1865).

· #10

Толстой Ю. Первые сорок лет сношений между Россиею и Англиею. 1553–1593. СПб., 1875. С. 109 («пошлая» значит настоящая, истинная).

· #11

Сборник Императорского Русского Исторического Общества, СПб., 1883. Т. 38. С. 6 (далее Сб. РИО).

· #12

«Леди Гастингс и все прочие изумились такой выходке» (Россия XVI– XVII вв. глазами иностранцев. Л., 1986. С. 182–183).

· #13

Путешествия русских послов XVI–XVII вв. : Статейные списки. М.-Л.: АН СССР, 1954. С. 158.

· #14

Уильям Герберт (1506–1570), 1-й граф Пемброк, предок мужа дочери русского посла в Великобритании графа С. Р. Воронцова.

· #15

Там еще живут многочисленные потомки русского студента.

· #16

Рогинский З. И. Лондон 1645–1646 годов : Новые источники о поездке гонца Г. С. Дохтурова в Англию. Ярославль, 1960. С. 37.

· #17

Соловьев С. М. История России с древнейших времен. М., 1991. Кн. 6. С. 518.

· #18

Устрялов Н. Г. История царствования Петра Великого. СПб., 1859. Т. 2. С. 400 (далее Устрялов).

· #19

Письма и бумаги имп. Петра Великого. T. 1. С. 145.

· #20

«Зело стало противно, что такой дальний путь для сего восприял и желаемого не достиг» (Павленко Н. И. Петр Великий. М., 1990. С. 74). Можно также привести и слова самого Петра: «На Ост-Индской верфи, вдав себя с прочими волонтерами в научение корабельной архитектуры, государь в краткое время совершился в том, что подобало доброму плотнику знать, и своими трудами и мастерством новый корабль построил и на воду спустил. Потом просил той верфи баса (мастера) Яна Поля, дабы учил его препорции корабельной, которым ему чрез четыре дня показал. Но понеже в Голландии нет на сие мастерство совершенства геометрическим образом, но точию некоторые принципии, прочее же с долговременной практики, о чем и вышереченный бас сказал и что всего на чертеже показать не умеет, тогда зело ему стало противно, что такой дальний путь для сего восприял, а желаемого конца не достиг. И по нескольких днях прилучилось быть его величеству на загородном дворе купца Яна Тесинга в компании, где сидел гораздо не весел ради вышеписанной причины; но когда между разговоров спрошен был: для чего так печален? тогда оную причину объявил. В той компании был один англичанин, который, слыша сие, сказал, что у них в Англии сия архитектура так в совершенстве, как и другие, и что кратким временем научиться мочно. Сие слово его величество зело обрадовало, по которому немедленно в Англию поехал и там, чрез 4 месяца, оную науку окончал» (Устрялов. Т. 2. С. 400–401).

· #21

Устрялов. Т. 2, C. 400–401.

· #22

Разгневанный Петр, увидев Брюса, отписал «князю-кесарю»: «Зверь, – долго ль тебе людей жечь? И сюды раненые от вас приехали. Перестань знаться с Ывашкою [т. е. с Бахусом]. Быть от него роже драной!» (цит. по кн.: Павленко Н. И. Петр Великий. М., 1990. С. 73).

· #23

До исследований британского историка Иана Грея считалось, что Петр остановился на Бакингэм-стрит (Buckingham street), № 15.

· #24

Grey I. Peter the Great in England // History Today. 1956, № 4. P. 227.

· #25

Маколей Т. Полное собрание сочинений: В 15 т. СПб., 1864. Т. 13. С. 65–66.

· #26

Русско-английские литературные связи. М., 1982. С. 84–85.

· #27

«Hasted away» – ушедший, покинувший, ушедший, отправившийся. Этот предложный глагол встречается в стихотворении Robert Herrick (1591–1674):

«Fair daffodills, we weep to seeYou haste away so soon:As yet the early rising sunHas not attained his noon».

«Прекрасные нарциссы, мы оплакиваем ваше быстрое исчезновение еще до того, как рано встающее солнце достигло зенита».

· #28

Перри Д. Состояние России при нынешнем царе. М., 1871. С. 107.

· #29

Голиков И. И. Деяния Петра Великого… М., 1837. Т. I. С. 474.

· #30

Ключевский В. О. Сочинения. Курс русской истории. М., 1958. Т. 4. С. 27.

· #31

Он дал свое имя высоким тяжелым ботинкам – blucher boots.

· #32

Он отказался поселиться в королевской резиденции, предложенной ему принцем-регентом, что могло выглядеть намеренной демонстрацией пренебрежения Александра своим хозяином.

· #33

Дом для собраний квакеров переместился в переулок св. Мартина в 1779 г.

· #34

Свиньин П. Ежедневные записки в Лондоне. Спб., 1817. С. 226.

· #35

Николай Михайлович. Переписка императора Александра I с сестрой великой княгиней Екатериной Павловной. Спб., 1910. С. XI.

· #36

Сб. РИО. СПб., 1896. Т. 98. С.58.

· #37

Шильдер Н. Император Николай I. М., 1997. Кн. 1. С. 19.

· #38

Там же. С. 74.

· #39

Шильдер Н. К. Император Николай Первый, его жизнь и царствование. М., 1996. Кн. 1.

· #40

Исторический вестник, 1886, № 2, стр. 351.

· #41

Писатель Достоевский прямо призывал: «Рано или поздно, а Константинополь должен быть наш, и хотя бы в будущем только столетии! Это нам, русским, надо всегда иметь в виду, всем неуклонно».

· #42

Эмерсон Б. Царь Николай I и королева Виктория // Британия и Россия. М., 1997. С. 261.

· #43

Отель находился на Brook Street. Рядом с Grosvenor Square проходит не Brock Street, а Brook Street.

· #44

Queen Victoria in Her Letters and Journals. Lnd, 1984. P. 51.

· #45

См. главу «Русская церковь».

· #46

Московские ведомости, 1874, 19 мая.

· #47

Волконский С.М. Воспоминания. Т.2. М., 2004 С.160

· #48

Цит. по кн.: Боханов А. Н. Судьба императрицы. М., 2004. С. 234.

· #49

Г. П. Федотов. Судьба империй // Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. Антология. М., 1993.

· #50

Мэсси Р. Николай и Александра. М., 1990. С. 30.

· #51

Queen Victoria in Her Letters and Journals. Lnd, 1984. P. 325.

· #52

Там же.

· #53

Queen Victoria in Her Letters and Journals. Lnd, 1984. P. 329.

· #54

Герасимов А. В. На лезвии с террористами. М., 1991. С. 127.

· #55

Красный архив. 1937. № 2. С. 122–123.

· #56

Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 336–337 (Приложение)

· #57

Палеолог М. Царская Россия накануне революции. М., 1990. С. 273.

· #58

Nicolson H. King George the Fifth. Lnd 1953. P. 299. (Письмо от 19 марта 1917 г.: «Events of last week have deeply distressed me. My thoughts are constantly with you, and I shall always remain your true and devoted friend as you know I have been in the past» («События прошлой недели глубоко расстроили меня. Мои мысли постоянно с тобой, и я всегда буду твоим настоящим и преданным другом, каким я был, как ты знаешь, все эти годы»).

· #59

Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 233.

· #60

Summers A., Mangold T. The File on the Tsar. Lnd., 1979. P. 247 (далее Summers).

· #61

Бьюкенен Дж. Мемуары дипломата. М., 1991. С. 233.

· #62

Summers. P. 247–248.

· #63

Nickolson H. King George the Fifth. Lnd., 1953. P. 301.

· #64

Kenneth R. King George V. N.Y., 1984. P. 212; Мейлунас А., Мироненко С. В. Николай и Александра. М., 1998. С. 558.

· #65

Summers. P. 251.

· #66

Summers. P. 252–260.

· #67

Кудрина Ю. В. Мария Федоровна Романова: последние годы // Отечественная история, 1997, № 6.

· #68

Кудрина Ю. Крымский полон вдовствующей императрицы // Московский журнал. 2000, № 6.

· #69

Кудрина Ю. В. Мария Федоровна Романова: последние годы // Отечественная история, 1997, № 6. С. 144.

· #70

Pridham F. Close of a Dynasty. London, 1956.

· #71

Мария Федоровна. Дневники. М., 2005. С. 324.

· #72

Там же. С. 337.

· #73

«14 февраля 1919 г. Уинстон Черчилль произнес на закрытом заседании мирной конференции горячую речь в пользу немедленного вмешательства в русские дела и борьбы с большевизмом… Нужно добавить, что во время мирной конференции Уинстон Черчилль являлся единственным европейским государственным деятелем, который ясно отдавал себе отчет в опасности большевизма (Александр Михайлович. Воспоминания. М., 2004. С. 304).

· #74

Цит. по кн.: Красных Е. Князь Феликс Юсупов : «За все благодарю…». М., 2003. С. 175.

· #75

Там же. С. 281.

· #76

Юсупов Ф. Ф. Мемуары. М., 1998. С. 138.

· #77

Юсупов Ф. Ф. Воспоминания. С. 259.

· #78

Источник. 1997. № 2. С. 31.

· #79

Цит. по кн.: Черкашин А. А., Черкашина Л. А. Тысячелетнее древо А. С. Пушкина. М., 2005. С. 173.

· #80

Александренко В. Н. Русские дипломатические агенты в Лондоне в XVIII в. Варш.1897. Т. 2. С. 39 (далее Александренко).

· #81

Александренко. Т. 2. С. 40.

· #82

Александренко. Т. 1. С. 412.

· #83

Александренко. Т. 1. С. 418.

· #84

Архив внешней политики Российской империи, ф. 159, оп. 465, д. 24.

· #85

Там же, д. 29, л. 1.

· #86

Там же, л. 2.

· #87

Там же, л. 22.

· #88

Александренко В. Н. Русские дипломатические агенты в Лондоне в XVIII в. Варшава, 1897. Т. I. С. 412.

· #89

Русский биографический словарь. Т. «Сабанеев-Смыслов», СПб. 1904. С. 148.

· #90

Там же.

· #91

Александренко. Т. 2. С. 294.

· #92

Антоний Сурожский. Быть православным в Англии… (О Сурожской епархии) // Антоний Сурожский. О слышании и делании. М., 1999. С. 283–327.

· #93

Антонов В. В. и др. Русские храмы и обители в Европе. С. 336.

· #94

Как-то спросили главу Русской православной церкви в изгнании митрополита Антония Храповицкого:

– Правда ли, что большевистская власть – антихристова?

– Много чести, просто разбойники, – отвечал он.

· #95

Ключевский В. О. Сочинения. Курс русской истории. М., 1956. Т. 1. С. 32.

· #96

Кабузан В. М. Эмиграция и реэмиграция в России в 18 – нач. 20 в. М., 1998. С. 153.

· #97

Ключевский В. О. Сочинения. Курс русской истории. М., 1957. Т. 2. С. 183.

· #98

Штаден Г. О Москве Ивана Грозного. Записки немца-опричника. Л. 1925. С. 123.

· #99

Акты исторические, собранные и изданные Археографическою комиссией. Т. 1. СПб., 1841. С. 202.

· #100

Соловьев С. М. Сочинения. М., 1991. Кн. 6. Т. 11. С. 70.

· #101

Восстание декабристов Материалы. М., 1926. Т. 2. С. 64.

· #102

Л. Блан. Письма об Англии. СПб., 1886. Т. I. С. 47.

· #103

Погодин М. П. Год в чужих краях. 1839: Дорожный дневник: в 4 ч. М., 1849. Ч. 4. С. 230.

· #104

Герцен А. И. Полное собрание сочинений: в 30 т. Т. 25. С. 7, 148 (далее Герцен)

· #105

Герцен. Т. 13. С. 243.

· #106

Анненков П. В. Литературные воспоминания. СПб. С. 237–238.

· #107

Герцен. Т. 10. С. 312.

· #108

Герцен. Т.11. С. 9.

· #109

Герцен. Т. 11. С. 10.

· #110

Герцен. Т. 24. С. 357.

· #111

Герцен. Т. 24. С. 357.

· #112

Герцен. Т. 11. С. 10, 12.

· #113

Иван Алексеевич – отец Герцена И. А. Яковлев; княгиня – Мария Алексеевна Хованская, тетка Герцена; Дмитрий Павлович – Горихвостов, двоюродный брат Герцена; Александр Алексеевич – А. А. Яковлев, дядя Герцена, отец его жены Натальи Алексеевны; Васильевское – имение, где летом жила семья И. А. Яковлева.

· #114

название автобиографии Гете «Поэзия и правда».

· #115

Герцен. Т. 24. С. 359.

· #116

Русские писатели 1800–1917. М., 1992. Т. 1. С. 550.

· #117

Герцен. Т. 25. С. 47.

· #118

Мейзенбуг М. Воспоминания идеалистки. М-Л., 1933. С. 283.

· #119

Герцен. Т. 9. С. 222.

· #120

Мейзенбуг М. Воспоминания идеалистки. М-Л., 1933. С. 332–333.

· #121

Тучкова-Огарева Н. А. Воспоминания. М., 1959. С. 100 (далее Тучкова).

· #122

Герцен. Т. 25. С. 318.

· #123

Герцен в воспоминаниях современников. М., 1956. С. 223.

· #124

Тучкова. С. 109.

· #125

Тучкова. С. 142.

· #126

Герцен. Т. 27. С. 49.

· #127

Герцен. Т. 27. С. 110–111.

· #128

Тучкова. С. 180, 182.

· #129

Шелгунов Н. В. Воспоминания. М., 1967. Т. 1. С. 126.

· #130

Литературное наследство. Т. 41/42. С. 492.

· #131

Там же. С.???

· #132

Мужское пальто, сзади плотно прилегающее в талии. Названо по имени английского дипломата лорда Пальмерстона.

· #133

Литературное наследство. Т. 41/42. М., 1941. С. 494.

· #134

Герцен. Т. 17. Кн. 1. С. 247.

· #135

Тучкова. С. 197.

· #136

The Weekly News, Edition One. June 1 – June 7. 1982.

· #137

Герцен. Т. 11. С. 278.

· #138

«Я берег покинал туманный Альбиона…». М., 2001. С. 334.

· #139

Огарев Н. П. Избранное. М., 1977. С. 164.

· #140

Тучкова. С. 99.

· #141

Цит. по кн.: Конкин С. С. Николай Огарев. Саранск, 1975. С. 322 (далее Конкин).

· #142

Герцен. Т. 29. С. 57.

· #143

Литературное наследство. Т. 39–40. М., 1941. С. 376.

· #144

Цит. по кн.: Конкин. С. 372.

· #145

Конкин. С. 377.

· #146

Философ и публицист, идеолог народничества, кототорый издавал в Лондоне газету «Вперед!».

· #147

Баулер А. Одна из дорогих теней //Огарев в воспоминаниях современников. М., 1989. С. 401.

· #148

Пассек Т. И. Из дальних лет. Т. 2. М., 1963. С. 621.

· #149

Цит. по кн.: Конкин. С. 375.

· #150

Цит. по кн.: Конкин. С. 385 (Пассек Т. П. Из дальних лет… Т. 2. С. 491).

· #151

Герцен. Т. 11. С. 355.

· #152

Герцен. Т. 11. С. 360.

· #153

Печерин В. С. Оправдание моей жизни. Памятные записки // Наше наследие. 1989, № 1. С. 73.

· #154

Там же. С. 76 (из письма Печерина С. Г. Строганову от 23 марта 1837 г.).

· #155

Герцен. Т. 11. С. 392–393.

· #156

Печерин В. С. Замогильные записки. М., 1932. С. 115.

· #157

Сел на того же рысака Варвара, которого привезли из Москвы специально для этого побега, и он также увез с завидной скоростью Кравчинского, избавив его от преследования.

· #158

Чайковский Н. В. Ф. В. Волхонский // Голос минувшего. 1914. № 10. С. 235.

· #159

Адреса в Брайтоне: 90, Лансдоун Плэйс, Хов; а также 9, Chesham Street, откуда он в 1917 г. уехал в Россию.

· #160

Майский И. М. Встречи с прошлым. М., 1960. С. 132.

· #161

Майский И. М. Путешествие в прошлое. М., 1960. С. 54.

· #162

Там же. С. 58.

· #163

Ленин В. И. Полное собрание сочинений. Биографическая хроника. Т. 1. С. 287: «Ленин дает объявление в лондонском еженедельнике «The Athenaeum. Journal of English and Foreign Literature, Science, the Fine Arts, Music and the Drama» («Атенеум. Журнал английской и иностранной литературы, науки, изящных искусств, музыки и драмы»): «Русский доктор права и его жена хотели бы брать уроки английского языка у англичанина (или англичанки) в обмен на уроки русского языка. – Письма направляйте г. Я. Рихтеру, 30, Холфордсквер, Пентонвилл». («The Athenaeum. Journal of English and Foreign Literature, Science, the Fine Arts, Music and the Drama», 1902, № 3889. 10 May. p. 577)

· #164

Ленин В. И. Полное собрание сочинений. Т. 55. С. 12.

· #165

Там же, Т. 41. С. 6.

· #166

Шейнис З. Литвинов. М., 1998. С. 41.

· #167

Шикман А. П. Деятели отечественной истории: Биографический справочник. Москва, 1997 г.

· #168

Троцкий Л. Моя жизнь. М., 1990. С. 165–166.

· #169

Млечин Л. М. МИД. М., 1997. С. 70.

· #170

Майский И. М. Путешествие в прошлое. М., 1960. С. 87.

· #171

Цит. по кн.: Млечин Л. М. МИД. М., 1997. С. 25.

· #172

Набоков К. Д. Испытание дипломата. Стокгольм, 1921. С. 60 (далее Набоков)

· #173

Майский И. М. «Путешествие в прошлое». С. 48 и далее.

· #174

Каторга и ссылка, 1924, № 5. С. 122.

· #175

Казнина О. А. Русские в Англии. М., 1997. С. 93 (далее Казнина).

· #176

Казнина. С. 24.

· #177

Казнина. С. 25.

· #178

Исторические записки. Вып. 57. С. 276.

· #179

Казнина. С. 35.

· #180

Цит. по кн.: Петров Ю. А. Династия Рябушинских. М., 1997. С. 181.

· #181

Тыркова-Вильямс А. В. На путях к свободе, Н.-Йорк, 1952. С. 9.

· #182

Борман А. А. В. Тыркова-Вильямс по ее письмам и воспоминаниям сына. Вашингтон; Лувен, 1964. С. 74 (далее Борман).

· #183

Борман. С. 157.

· #184

Tyrkova-Williams A. From Liberty to Brest-Litovsk. 1977. P. VII–VIII.

· #185

Борман. С. 211.

· #186

Борман. С. 194.

· #187

Цит. по кн.: Ульянкина Т. И. Российская научная эмиграция в Великобритании (1917–1940). М., 2002. С. 105.

· #188

An Anglo-Russian Medley: Woronzows, Pembrokes, Nikolaijs, and Others – California Slavic Studies. 1970. Vol. 5. P. 93–136.

· #189

Цит. по кн.: Казнина. С. 238.

· #190

Цит. по кн.: Казнина. С. 237.

· #191

Кудрявцева С. В. Наум Габо в Лондоне // Культурное и научное наследие российской эмиграции в Великобритании (1917–1940-е гг.). М., 2002. С. 370–377.

· #192

Поляновский Г. А. 70 лет в мире музыки. М., 1981. С. 23.

· #193

Долинская Е. Николай Метнер. М., 1966. С. 37.

· #194

Анна Павлова. М., 1956. С. 41.

· #195

Цит. по кн.: Е. Я. Суриц. Русские артисты балета в Англии (1910–1930) // Культурное и научное наследие российской эмиграции в Великобритании (1917–1940-е гг.). М., 2002. С. 401.

· #196

Скидельски Р. Джон Мейнард Кейнс. М., 2005. Кн. 2. С. 595.

· #197

Литаврина М. Г. Двое из чеховского круга // Культурное и научное наследие российской эмиграции в Великобритании (1917–1940-е гг.). М., 2002. С. 378–388.

· #198

Иностранцы в Москве. М., 1991. С. 352.

· #199

Чтения Имп. общества истории и древностей российских. 1891. Кн. 3. С. 167.

· #200

Бальи – от слова bailiff, что значит судебный пристав.

· #201

Исторический вестник. 1898. № 4. С. 250.

· #202

Исторический вестник. 1898. № 4. С. 259.

· #203

Cross A. G. By the Banks of the Thames. Russians in Eighteen Century Britain. 1980. P. 10.

· #204

Воронцов С. Р. Автобиография // Русский архив. 1876. №1. С. 34.

· #205

Греч Н. И. Путевые письма из Англии, Германии и Франции. СПб., 1839. С. 133.

· #206

Русский архив, 1887. № 1. С. 28.

· #207

Знаменитые россияне XVIII–XIX веков. Биографии и портреты. Л., 1996. С. 709.

· #208

Там же. С. 708.

· #209

Там же. С. 709.

· #210

Русский биографический словарь. Т. «Бетанкур–Бякстер». СПб., 1908. С. 383 (далее РБС).

· #211

Татищев С. С. Внешняя политика имп. Николая I. М., 1887. С. 385.

· #212

Мещерский В. П. Мои воспоминания. М., Спб., 1887. Ч.1. С. 193.

· #213

РБС. С. 383.

· #214

РБС. С. 382.

· #215

Фирсов Н. Граф Брунов и княгиня Ливен // Древняя и Новая Россия. 1879. № 3. С. 20.

· #216

Нева. 1976. №12. С. 213.

· #217

Кони А. Ф. Петр IV.

· #218

Из дневника А. А. Половцева // Красный архив. 1934. Т. 6 (67). С. 177.

· #219

Половцов А. А. Дневник. М., 1966. Т. 1. С. 150, 392.

· #220

Там же. С. 202.

· #221

К. Д. Набоков Испытание дипломата. Стокгольм, 1921. – С. 33.

· #222

Там же. С. 32.

· #223

Название этой книги «Испытания дипломата»

· #224

Михаил Иванович Терещенко (1886–1956), министр иностранных дел Временного правительства с мая по октябрь 1917 г. Во время Второй мировой войны жил в Англии.

· #225

Павел Николаевич Милюков – министр иностранных дел Временного правительства с марта по май 1917 г.

· #226

Набоков. С. 87, 88.

· #227

Цит. по кн.: Казнина. С. 24.

· #228

Чему свидетели мы были… Переписка бывших царских дипломатов: Сб. док. М., 1998. Кн. I. С. 425.

· #229

Бережков В. М. Рядом со Сталиным. М., 1998. С. 384–385.

· #230

Гордиевский О., Кристофер Э. КГБ. История внешнеполитических операций от Ленина до Горбачева. М., 1999. С. 87.

· #231

Россия и Запад. М., 1998. С. 140.

· #232

Либерман С. И. Построение России Ленина. Нью-Йорк, 1945.

· #233

Валентинов Н. В. Малознакомый Ленин. СПб., 1991. С. 61–62.

· #234

Троцкий Л. Д. Портреты революционеров. М., 1991. С. 224.

· #235

Stafford D. Churchill and Secret Service. Lnd., 1997. P. 103.

· #236

Красин написал это слово по-английски. В дипломатии бытует слово «агреман» от французского agrement.

· #237

Bennet G. A. Most Extraordinary and Mysterious Business: The Zinoviev Letter of 1924. Lnd., 1999.

· #238

Коммунистический Интернационал в документах. 1919–1932. М., 1933. С. 371 (цит. по Коминтерн и идея мировой революции. М., 1998. С. 19).

· #239

Там же. С. 186.

· #240

Троцкий Л. Д. Пять лет Коминтерна. М.-Л. 1925. С. 39.

· #241

Красин Л. Б. Письма жене и детям. 1917–1926 // Вопросы истории. 2005. № 5. С. 116.

· #242

Цит. по кн.: Шишкин В. А. Становление внешней политики послереволюционной России. СПб., 2002. С. 133.

· #243

Царев О., Вест Н. КГБ в Англии. М., 1999. С. 43.

· #244

Серебрякова Г. Очная ставка. Картины английской жизни. М., 1933. С. 35.

· #245

Ленин В. И. Полное собрание сочинений. Т. 39. С. 54–55.

· #246

Майский И. М. Путешествие в прошлое. М., 1960. С. 60–61.

· #247

Вестник Европы. 1915. № 5. С. 337 (цит. по Images Mundi. Альбионика. Екат. 2003. С. 136).

· #248

Цит. по кн.: Поздеева Л. В. Партийно-политические аспекты… // Россия и Британия. В. 4. С. 136.

· #249

Бережков В. М. Как я стал переводчиком Сталина. М., 1993. С. 360– 362.

· #250

Но, правда, в первый раз Russia Row фиксируется на карте города в 1810 г.

· #251

В некоторых справочниках утверждается, что это название впервые встречается около 1815 г.

· #252

Вот объявление в газете «Московские ведомости» 1814 г.: «На собственных Сибирских заводах Николая Никитича Демидова, в Пермской губернии состоящих, делается разных измерений полосное сортовое, четверогранное, осьмигранное, круглое, плющильное, плащильное, резное листовое, и кубовое железо, имянуемое Старой соболь под клеймом CCND, везде почитаемое добротою наипревосходным от делаемого на других заводах…»

· #253

Сведения были любезно предоставлены доктором Кристиной Рейнольдс.

· #254

Повесть временных лет. М.-Л., 1950. Ч. 2. С. 354.

· #255

Котошихин Г. К. О России в царствование Алексея Михайловича. М., 2000. С. 74.

· #256

Там же. С. 75.

· #257

Флетчер Д. О государстве Русском… СПб., 1906. С. 162.

· #258

Цит. по кн.: Ерофеев Н. А. Туманный Альбион: Англия и англичане глазами русских. 1825–1853 гг. М., 1982. С. 33.

· #259

Цит. по кн.: Ерофеев. С. 42.

· #260

Герцен. Т. 2. С. 347.

· #261

Печерин В. С. Замогильные записки. М., 1932. С. 135.

· #262

// Иллюстрация. 1846. № 16. С. 252 (цит. по кн.: Ерофеев, с. 35–36).

· #263

// Отечественные записки. 1849. Кн. 1. Отд. 8. С. 9.

· #264

Цит. по кн.: Ерофеев. С. 37.

· #265

Опыт трудов Вольного Российского собрания при Имп. Московском Университете. М., 1775. Ч. 2. С. 257–261.

· #266

Семевский В. И. Политические и общественные идеи декабристов. СПб., 1909. С. 14–15.

· #267

Шебунин А. Н. Н. И. Тургенев. М., 1925. С. 84.

· #268

Русский архив. 1887. № 2. С. 174.

· #269

Архив кн. Воронцова. Спб., 1885. Т. 31. С. 439–440.

· #270

Дух журналов. 1820. Кн. 4, 5.

· #271

Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. М., 1956. Т. 10. С. 29.

· #272

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. Т. 6. С. 14.

· #273

Москвитянин. 1841. Кн. 1. С. 219–220.

· #274

Герцен. Т. 2. С. 240.

· #275

Сб. РИО. Т. 13. С. 209.

· #276

Паулович К. П. Замечания о Лондоне. Отрывок из путешествия по Европе, части Азии и Африки. Харьков, 1846. С. II (далее Паулович).

· #277

Макаров П. И. Россиянин в Лондоне, или Письма к друзьям моим // Московский Меркурий. 1803. № 1. С. 20.

· #278

Карамзин Н. М. Письма русского путешественника. Л., 1984. С. 337.

· #279

Паулович. С..66.

· #280

Цит. по кн.: Ерофеев. С. 73.

· #281

Курганов Н. Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие. СПб., 1790. Ч. 1. С. 290 (цит. по кн.: Ерофеев. С. 165–166).

· #282

Дельвиг А. И. Мои воспоминания: В 4-х т. М., 1912–1913. Т. 2. С. 135.

· #283

Паулович. С. 87.

· #284

Сумароков. С. 324.

· #285

Паулович. С. 114–115.

· #286

Сумароков. С. 40.

· #287

Глаголев А. Г. Записки русского путешественника с 1823 по 1827 г. СПб., 1837. С. 171.

· #288

Погодин М. П. Год в чужих краях. 1839. М., 1841. С. 182.

· #289

Герцен. Т. 2. С. 321.

· #290

Цит. по кн.: «Я берег покидал туманный Альбиона…». М., 2001. С. 45.

· #291

Allgemeine Literatur-Zeitung. Nr. 76, den 16.03.1803. Bd. 1. Sp. 606. Цит. по: Новое литературное обозрение, 2003, № 60.

· #292

Арзуманова M. A. Перевод английской рецензии на «Письма русского путешественника» из бумаг А. С. Шишкова // Державин и Карамзин в литературном движении XVIII – начала XIX века. Л., 1969. С. 309–323 (В сб. XVIII век. Сб. 8).

· #293

Сабуров А. А. Александр Тургенев // Письма Александра Тургенева к Булгаковым. М., 1939. С. 19–21.

· #294

Московский наблюдатель. 1835. Ч. V. С. 252.

· #295

Цит. по кн.: Тургенев А. И. Хроника русского. Дневники (1825–1826 гг.). М.-Л., 1964.

· #296

Вяземский П. А. Полное собрание сочинений. СПб. Т. 1. С. XXIX.

· #297

[Дмитриев И. И.]. Путешествие NN в Париж и Лондон: Писанное за три дня до путешествия: В 3 ч. М., 1808.

· #298

Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М., 1949. Т. 13. С. 93.

· #299

Лебедев А. Чаадаев. М., 1965.

· #300

Юридический факультет Харьковского университета за первые сто лет его существования, 1805 – 1905. Харьков, 1908.

· #301

Белоголовый Н. А. Воспоминания и другие статьи. М., 1897. С. 295.

· #302

Боткин В. П. Сочинения. Спб., 1890. Т. 1.

· #303

Заозерская Е. И. Развитие легкой промышленности в Москве в первой четверти XVIII века. М., 1953. С. 292.

· #304

[из Воспоминаний Боборыкина] см. цитату

· #305

«Ham», meaning in Saxon a town or dwelling, and «Hythe» or «Hyde», a haven or harbour, «Ham-hythe, a town with a harbour or creek».

· #306

Блан Л. Письма из Англии. СПб., 1866. С. 70.

· #307

Своиный – возможно, с внутренней стороны.

· #308

Подволока – потолок.

· #309

Т. е. роспись стены на различные сюжеты (притчи).

· #310

Улица Чипсайд (Cheapside), одна из основных торговых улиц города (подробнее см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #311

Лондонский водопровод. В Сити построен из свинцовых труб в 1582 г.

· #312

Плечо бараньей туши.

· #313

Неудобсказаем, т. е. такой прекрасный, что нельзя выразить словами.

· #314

Различные ноты звона.

· #315

Это слово church (церковь), переданное так, как слышалось гостям.

· #316

Лондонский мост (London Bridge).

· #317

Католическую.

· #318

Exchange – биржа, первое здание ее построено в 1567 г. Впоследствии оно перестраивалось; современное здание – в 1844 г. (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #319

Coach – экипаж.

· #320

Вестминстере.

· #321

Governor – правитель, губернатор. Здесь глава «Московской компании».

· #322

Gалата лордов.

· #323

Cпикер.

· #324

Палата общин.

· #325

А. А. Самборский, священник русской церкви в Лондоне (см. главу «Русская церковь»).

· #326

Condiut Street – улица находится в центре города между New Bond Street и Regent Street. В XV столетии здесь были ключи (conduits), питавшие водой Сити.

· #327

Сейн Жимсис – St. James’s Park; Геид парк – Hyde Park.

· #328

«Пирамида» – памятник в виде дорической колонны, Монумент (the Monument, см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #329

Архитектор Кристофер Рен (Christopher Wren) и мастер Томас Стронг (Thomas Strong).

· #330

Тауэр – старинный замок (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #331

The Chelsea Hospital – дом для ветеранов, солдат и офицеров в Челси, районе города на левом берегу Темзы (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #332

Ботанический сад Кью (Kew).

· #333

Ranelagh – «Ранели», увеселительный сад в Челси (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #334

В Гринвиче.

· #335

Shooter’s Hill, возвышенное место в Гринвиче.

· #336

Воксхолл (Vauxhall) – увеселительный сад (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #337

Кенсингтон (Kensington) – см. главу «Топография Русского Лондона».

· #338

The Saint James’s Park (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #339

Вестминстерское аббатство (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #340

Чатам.

· #341

Пит.

· #342

Улицы Picсadilly and Haymarket (Пикадилли и Хеймаркет). Хеймаркет названа по сенному рынку, находившемуся рядом с королевскими конюшнями с XVI в. Много раз его намеревались закрыть и перевести на новое место, что удалось сделать только к 1830 г. Улица Пикадилли проходит недалеко от улицы Хеймаркет (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #343

Лон-лакей – лакей, нанимаемый приезжающим.

· #344

Как они могли «явиться» у безденежного автора, в тексте не объясняется.

· #345

Одна из главных торговых улиц центрального Лондона – Оксфорд-стрит (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #346

Яков Иванович Смирнов – о нем см. главу «Русская церковь».

· #347

Челси – район города на левом берегу Темзы (подробнее см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #348

Фарос, маяк у Александрии, одно из чудес света.

· #349

a black pair of silk breeches – пары шелковых черных брюк.

· #350

Ролет «имя моего Парижского парикмахера».

· #351

Вильям Питт, премьер-министр. с 1783 гг.

· #352

Уильям Хогарт (1697–1764) английский живописец.

· #353

Лафатер Иоганн Каспар (1741–1801), швейцарский писатель, был известен трактатом по физиогномике.

· #354

Друг Карамзина, А. А. Петров.

· #355

Георг III.

· #356

Уильям Питт (младший) – политический деятель, проведший важнейшие реформы, премьер-министр в 1783–1801 и 1804–1806 гг., организатор коалиций европейсих государств против завоевательских планов Франции.

· #357

Романы Генри Филдинга («История сэра Чарльза Грандисона» и др.) и Семуэла Ричардсона («Кларисса, или История молодой леди» и др.) были очень популярны тогда.

· #358

Parlour – гостиная.

· #359

Нутка-Саунд – остров в канадской провинции Британская Колумбия, бывший в 1790 г. предметом спора между Испанией и Великобританией.

· #360

Г.С.Р.В. – Граф Семен Романович Воронцов.

· #361

Гренвилль Уильям (1755–1846), министр иностранных дел в правительстве У. Питта.

· #362

Кошелек – принадлежность туалета, мешочек, в который прятались волосы или коса мужского парика.

· #363

Как вы поживаете?

· #364

Для иностранца мосье пишет неплохо (прим. авт.).

· #365

Картофель.

· #366

Говард Джон – филантроп, много способствовавший исправлению тюрем и борьбе с эпидемиями. Заболев, умер в России и похоронен в Херсоне.

· #367

Justice Hall – имеется в виду уголовный суд рядом с Ньюгейтской тюрьмой.

· #368

Ньюгейт – старинная тюрьма в Лондоне, снесенная в 1902 г. Напротив находился уголовный суд, называемый Old Baily.

· #369

Ботани-Бей (Botany Bay; Ботанический залив) – место на восточном берегу Австралии; с конца XVIII в. место ссылки уголовных преступников.

· #370

Архенгольц (J. W. Archenholz) – автор книги «England und Italien». Leipzig, 1787, откуда Карамзин заимствовал описание Лондона.

· #371

Тюрьма Кингс-Бенч, подведомственная «Суду королевской скамьи», название которого произошло от суда, заседавшего перед королем на специально поставленной скамье. В тюрьме содержались должники.

· #372

Бедлам (Betleham) – дом для умалишенных, название которого превратилось в нарицательное.

· #373

Биржа (Royal Exchange) находится с XVI в. в Сити у перекрестка улиц Threadneedle и Corhill (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #374

Известная страховая компания «Ллойд» зародилась в кофейном доме, где с 1688 г. собирались страховщики (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #375

Священник при русской церкви в Лондоне, Яков Иванович Смирнов (см. главу «Русская церковь»).

· #376

Королевское общество – аналог Академии наук.

· #377

Джозеф Банкс – натуралист, участвовавший в экспедиции капитана Кука.

· #378

Вулич (Woolich) – город на Темзе, ниже по течению (см. главу «Топография Русского Лондона»).

· #379

Ботани-бей (Botany Bay) – Ботанический залив в Австралии, поселение ссылаемых из Великобритании преступников.

· #380

Иниго Джонс (Inigo Jones).

· #381

Детфорд (Detford).

· #382

Карла II.

· #383

Торнхилл Джеймс (Thornhill, Sir James, 1675–1734) – английский художник, известный картинами на исторические темы.

· #384

Граф Деруентуотер (Derwentwater), поддерживавший притязания на престол короля Якова, обезглавленный в Тауэре в 1716 г.

· #385

Бенджамин Уэст (Benjamin West 1738–1820) – американец, художник, проведший всю творческую жизнь в Великобритании. Уэст был одним из основателей Королевской академии искусств и ее президентом, он оказал решающее влияние на развитие живописи в США.

· #386

Общественое благо.

· #387

Трезубец Нептуна – скипетр мира.

· #388

Джон Вэнбру (John Vanbrugh) – архитектор, построивший с восточной стороны парка Гринвича собственный дом в виде миниатюрной копии Бастилии, в которую он был заключен по обвинению в шпионаже в пользу Великобритании.

· #389

Hansom – легкий крытый двухколесный экипаж, кучер которого сидел позади на высоком сиденье; название экипажа обязано архитектору Joseph Hansom, получившему патент на него в 1834 г.

· #390

Bobby – прозвище лондонских полицейских; возможно, от Bobby, уменьшительной формы имени министра внутренних дел Роберта Пиля (Robert Peel), при котором в 1828 г. был введен новый закон о полиции.

· #391

Что сказал бы Крымов сейчас!

----

Оглавление книги


Генерация: 0.938. Запросов К БД/Cache: 2 / 2
поделиться
Вверх Вниз