Книга: Крылатые фразы на английском языке. Идиомы, пословицы, шутки
О любви
О любви
To fall in love-влюбиться
Love at first sight – любовь с первого взгляда
To be head over ears in love – влюбиться по уши
Love is blind – любовь слепа
to love someone to bits – любить каждую частичку кого-либо
а love-nest – место, где живут влюблённые
to be lovey-dovey – пара, не скрывающая своих чувств
to get married – жениться, выйти замуж
to pop the question – сделать предложение
puppy love – детская, подростковая любовь
to steal someone’s heart – украсть чьё-то сердце
to be the one for someone – быть подходящим партнёром для кого-то
a match made in heaven – подходящая друг другу пара
the love of my life – любовь всей моей жизни
to fall in love head over hills – влюбиться по уши
to be hung up on someone – быть одержимым кем-либо
to have the hots for someone – считать кого-либо привлекательным
to have a soft spot for someone – иметь слабость к кому-либо
to have a crush on someone – сходить с ума по кому-то
to go steady – встречаться с кем-либо
to fancy someone – увлечься кем-либо
to hit it off with someone – ладить с кем-либо
To break somebody's heart – разбивать сердце
Absence makes the heart grow fonder – Реже видишь, больше любишь
Beauty is in the eye of the beholder-Красота в глазах того, кто смотрит
Better half – используем эту идиому, когда говорим о своей «второй половине» – о муже или жене
Far from eye, far from heart – с глаз долой, из сердца вон.
- Вводные слова и выражения
- Фразы о еде
- О времени
- Сравнения
- О победе
- Об удаче
- О неудачах
- О знаниях
- О любви
- О сне и отдыхе, лени
- О счастье и радости
- О доме
- О работе
- О лжи и правде
- О деньгах
- О дружбе
- О делах и труде
- О здоровье
- О смелости
- О характере
- Об эмоциях
- О горе
- О поведении
- Об обществе
- Обо всем на свете
- Содержание книги
- Популярные страницы
- Зверинецкая улица О любви к братьям
- Умерла от любви
- 17. ДЕНДЕРА. ЗЕМЛЯ БОГИНИ ЛЮБВИ
- 3. О любви и кулинарных искушениях
- Что для русских выше и слаще любви?
- РАБУ-ХОТЭРУ — ОТЕЛИ ДЛЯ ЛЮБВИ
- «Мулатка тает от любви, как шоколадка…»
- 7.1. Германская Демократическая Республика – в анекдотах, и не только. Богатое наследство «Министерства любви»
- 7.1. Германская Демократическая Республика — в анекдотах, и не только. Богатое наследство «Министерства любви»