Книга: Крылатые фразы на английском языке. Идиомы, пословицы, шутки

Об обществе

Об обществе

red-letter day – памятный день

so many people, so many minds – сколько людей, столько и мнений

When someone has done something bad to you, trying to get revenge will only make things worse – месть только ухудшает дело

The pen is mightier than the sword – слово ранит больней ножа

When in Rome, do as the Romans – с волками жить – по-волчьи выть

No man is an island – на миру и смерть красна

People who live in glass houses should not throw stones – не бросай камни в чужой огород

red tape – бюрократизм, волокита

An average Joe, John Q. Public – среднестатистический гражданин.

Off-colour – намекающий на что-либо непристойное

Between you and me and the bed-post – только между нами, строго конфиденциально

Two heads are better than one – одна голова хорошо, а две – лучше

The grass is always greener on the other side of the hill – у соседа всегда яблоки слаще

Do unto others as you would have them do unto you – обращайся с другими так, как хочешь, чтобы обращались с тобой

A chain is only as strong as its weakest link – одно гнилое яблоко портит всю корзину

Honesty is the best policy – честность – лучшая политика

Absence makes the heart grow fonder – чувства крепнут на расстоянии

You can lead a horse to water, but you can't make him drink – можно подвести коня к реке, но нельзя заставить его пить

to cut a long story short – короче говоря.

Shame on you – как не стыдно

Nasty story – непристойный анекдот

weekend father – «воскресный» папа

cut and dried – заранее подготовленный

A good dog deserves a good bone – По заслугам и честь.

To be an apple of someone eye – быть очень ценным для кого-то

There's nowt as queer as folk – люди являются странными

Don’t judge the book bu the cover – Не суди никого (ничего) по внешнему виду

After us the deluge – После нас хоть потоп.

To shoot the works – «сжигать мосты», идти до конца

who that fears every bush must never go a – birding – волков бояться в лес не ходить

Tastes differ – О вкусах не спорят

A cock is valiant on his own dunghill – Всяк кулик на своём болоте велик

A soft answer turns away wrath – Повинную голову меч не сечёт

Habit is a second nature – Привычка – вторая натура

Brevity is the soul of wit – Краткость сестра таланта

As the call so the echo – Как аукнется, так и откликнется.

Shadow cabinet – теневой кабинет

Оглавление книги


Генерация: 0.961. Запросов К БД/Cache: 4 / 0
поделиться
Вверх Вниз