Книга: Крылатые фразы на английском языке. Идиомы, пословицы, шутки
О неудачах
О неудачах
That's the way the cookie crumbles – Вот такие пироги с котятами
To hang by a thread – Висеть на волоске
To put one's foot in it – попасть впросак, говорить что-то бестактное
That cat won't jump – Этот номер не пройдёт
There's a dead cat on the line – Способ сказать, что происходит что-то подозрительное, запахло жареным
To let the cat out of the bag – Проговориться
Enough to make a cat laugh – Курам на смех
Have got the wrong end of the stick – не угадать
Close, but no cigar! – хорошо, но не совсем! чуть-чуть не считается и т. д.
Tread water – топтаться на месте; буксовать, пробуксовывать
An unfortunate man would be drowned in a tea-cup – Неудачник и в чашке чая утонет. (На бедняка и кадило чадит.)
Leave well alone – от добра добра не ищут
Don’t count your chickens before they have hatched – Не рассчитывай сильно на то, что планируешь
If you run after two hairs you will catch neither-за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
It is no use crying over spilt milk – Что с возу упало, то пропало
- Вводные слова и выражения
- Фразы о еде
- О времени
- Сравнения
- О победе
- Об удаче
- О неудачах
- О знаниях
- О любви
- О сне и отдыхе, лени
- О счастье и радости
- О доме
- О работе
- О лжи и правде
- О деньгах
- О дружбе
- О делах и труде
- О здоровье
- О смелости
- О характере
- Об эмоциях
- О горе
- О поведении
- Об обществе
- Обо всем на свете
- Содержание книги
- Популярные страницы
- Портик богов Согласия
- Музей морского подводного оружия концерна «Морское подводное оружие – Гидроприбор»
- FOCUS ON VOCABULARY Активный словарь
- Искусство Нидерландов, Голландии и Фландрии
- Сквозные участки правобережья Мойки от Круглого рынка до Певческого моста
- ОТ КАНАЛА ГРИБОЕДОВА ДО ФОНТАНКИ
- «Венская»
- **Шпайхерштадт
- Этюд об Азисе Сафовиче Уразове
- Дом № 112
- Конфуций и душа китайцев
- Разочарование и судьба вашего смартфона