Книга: Крылатые фразы на английском языке. Идиомы, пословицы, шутки

Обо всем на свете

Обо всем на свете

it's raining cats and dogs – льет как из ведра

Not for all the tea in China – ни за что на свете

No way, Jose! – Ни в коем случае, ни за что в жизни!

Won't take no for an answer-не намерен отступать

Make a bee-line for – направиться прямиком куда-то

thumb a lift – голосовать на дороге

raining poodles – проливной дождь

Vanished into thin air – раствориться в воздухе

To be black-and-blue – быть избитым, в синяках

it's around my powers – это выше моих сил

to put a jinx on somebody – сглазить кого то

Blue water – открытое море

black as ink – черный как сажа

red herring – отвлекающий маневр

as blind as a bat – слепой как крот

to be half-baked – желторотый

every mother's son – все без исключения, все до одного

Mother wit – здравый смысл

Does your mother know you're out? – у тебя молоко на губах не обсохло

How come? – как же так?

If the sky falls, we shall catch larks – Если бы да кабы

Extreems meet – нашла коса на камень

A drop in a bucket – Капля в море.

At the ends of the earth. – У черта на куличках.

Circumstances after cases – Все зависит от обстоятельств.

Talk of the devil and he is sure to appear-Легок на помине.

A picture is worth a thousand words – лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать

A watched pot never boils – ожидание всегда затягивается

Too many cooks spoil the broth – у семи нянек дитя без глазу

Familiarity breeds contempt – одно и то же быстро надоедает

You can't judge a book by its cover – не суди книгу по обложке

moment of silence – минута молчания

at the world's end – на краю света

frog in one's throat – разг. Хрипота

let the cat out of hte bag – выдать секрет, проболтаться

Neither here nor there – Ни к селу ни к городу

A little bird told me – сорока на хвосте принесла.

----

Оглавление книги


Генерация: 1.456. Запросов К БД/Cache: 4 / 1
поделиться
Вверх Вниз